"التنسيق بين المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • la coordination entre les organisations
        
    • de coordination des
        
    • la coordination interorganisations
        
    • la coordination des organisations
        
    • la coordination entre organisations
        
    • de coordination entre les
        
    • de coordination interorganisations
        
    • coordination entre les organismes
        
    • harmonisation dans l'ensemble des organismes
        
    L'administration civile des Nations Unies au Kosovo constitue un projet sans précédent dans la coordination entre les organisations et les institutions internationales. UN وإدارة اﻷمم المتحدة المدنية في كوسوفو تمثل مشروعا لم يسبق له مثيل في التنسيق بين المنظمات والمؤسسات الدولية.
    En Mauritanie, il a contribué à renforcer la coordination entre les organisations non gouvernementales (ONG) en prêtant son concours à la création de Civil Society Cyberforum, qui comprend des associations de maires, des journalistes et des ONG. UN وفي موريتانيا، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية من خلال دعم إنشاء منتدى حاسوبي للمجتمع المدني، يضم رابطات البلديات، والصحفيين، والمنظمات غير الحكومية.
    Les États contribuant à la Force estiment que la coordination entre les organisations internationales et régionales est indispensable pour améliorer la situation humanitaire et pour accroître au maximum l'efficacité de l'aide internationale. UN وما زالت الدول المساهمة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ترى أن التنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية يمثل عاملا حاسما في تحسين الحالة الإنسانية وتحقيق أقصى فعالية من المساعدة الدولية.
    Consultations entre le Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et des représentants des comités de coordination des ONG sur la question de Palestine [résolution 51/23 de l’Assemblée générale] UN مشاورات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف مع ممثلي لجان التنسيق بين المنظمات غير الحكوميـة بشــأن قضيــة فلسطين ]قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣[
    L'Organisme de coordination des secours en Afghanistan et le Bureau de coordination des ONG afghanes sont deux de ces organes qui travaillent en Afghanistan pour assurer une coordination étroite des activités menées par les centaines d'ONG locales et internationales pour améliorer les conditions de vie des populations afghanes. UN وهيئة تنسيق الوكالات التي تقدم الغوث ﻷفغانستان ومكتب التنسيق بين المنظمات غير الحكومية اﻷفغانية هيئتان من هذا القبيل تعملان في أفغانستان لضمان التنسيق المترابط لﻷنشطة التي تضطلع بها مئات المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي تعمل على تحسين مستوى معيشة الشعب اﻷفغاني.
    L'intervenante a estimé que le PNUD devrait s'attacher essentiellement à faciliter la coordination interorganisations et la participation des PMA, un processus qui, semblait-il, était déjà en place. UN وقالت المتكلمة باسم الوفد إن على البرنامج اﻹنمائي أن يكون جهة تيسير في اﻷساس تركز على التنسيق بين المنظمات وتسهل مشاركة أقل البلدان نموا، وهذه مهمة يضطلع بها البرنامج بالفعل.
    Elle a noté qu'en 2008, le Fonds avait répondu à 21 demandes du CCI et qu'il contribuait activement à renforcer la coordination des organisations membres et les organismes des Nations Unies afin de garantir la constance et la cohérence de la suite donnée aux rapports du CCI. UN ولاحظت أن اليونيسيف ردت في عام 2008 على 21 طلبا ورد إليها من الوحدة وبادرت بتعزيز التنسيق بين المنظمات الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة لكفالة التماسك والاتساق في الرد على تقارير الوحدة.
    Ces manifestations de haut niveau visaient également à renforcer la coordination entre organisations, institutions et organismes chargés des questions de développement. UN كما سعى الحدثان الرفيعا المستوى إلى توثيق التنسيق بين المنظمات والمؤسسات والوكالات التي تعالج القضايا الإنمائية.
    Deuxièmement, la coordination entre les organisations internationales doit être renforcée. UN ثانيا، يجب تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية.
    Une autre délégation a noté que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme avait un rôle à jouer dans l'amélioration de la coordination entre les organisations internationales en vue de la réalisation de ce droit. UN ولاحظ وفد آخر أنه يتعين على المفوضية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
    Dans le domaine de la coopération technique, la coordination entre les organisations internationales et nationales pertinentes est cruciale, comme l'est aussi la coordination au niveau national. UN وفي مجال التعاون التقني، فإن التنسيق بين المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة مسألة حيوية، على غرار التنسيق على المستوى الوطني.
    Le CICR estime qu'il est urgent, aujourd'hui, d'aller au-delà de la coordination entre les organisations humanitaires lors de situations d'urgence et qu'il faut, notamment, renforcer la concertation avec les organes politiques appropriés ainsi qu'avec d'autres acteurs intervenant dans les situations qui précèdent ou qui suivent les conflits. UN وتعتبر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن من الملِح اليوم أن نذهب إلى ما هو أبعد من مجرد التنسيق بين المنظمات اﻹنسانية في حالات الطوارئ. فيجب علينا، في جملة أمور، تعزيز التشاور مع الهيئات السياسية المناسبة ومع غيرها من الهيئات التي تتدخل في الحالات التي تسبق الصراع أو تأتي بعده.
    En coopération avec l'OSCE, elle a également organisé des réunions de représentants de toutes les communautés locales afin d'améliorer la coordination entre les organisations non gouvernementales travaillant dans les parties nord et sud de Mitrovica. UN وبالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، نظمت الإدارة أيضا اجتماعات لممثلين عن جميع الطوائف من أجل تحسين التنسيق بين المنظمات غير الحكومية العاملة في شمال وجنوب ميتروفيتسا.
    Elle s'emploiera aussi à renforcer la coordination entre les organisations internationales dont les activités portent sur le droit commercial international, conformément au mandat de la CNUDCI, principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وسيجري السعي أيضا إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية النشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    - Vice-Présidente du Comité du suivi de la Conférence de coordination des ONG arabes (1989) UN نائبة رئيس لجنة متابعة مؤتمر التنسيق بين المنظمات غير الحكومية العربية )٩٨٩١(
    Déclaration présentée par le Comité de coordination des ONG pour l'Iraq, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من لجنة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالعراق، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Comité de coordination des organisations non gouvernementales est un organisme qui regroupe 105 organisations consacrées à la promotion de la condition de la femme et qui opèrent dans toute la Zambie. UN مجلس التنسيق بين المنظمات غير الحكومية هو منظمة جامعة تضم 105 من المنظمات الأعضاء المكرَّسة في جميع أنحاء زامبيا، لدعم وضع المرأة.
    L'intervenante a estimé que le PNUD devrait s'attacher essentiellement à faciliter la coordination interorganisations et la participation des PMA, un processus qui, semblait-il, était déjà en place. UN وقالت المتكلمة باسم الوفد إن على البرنامج الإنمائي أن يكون جهة تيسير في الأساس تركز على التنسيق بين المنظمات وتسهل مشاركة أقل البلدان نموا، وهذه مهمة يضطلع بها البرنامج بالفعل.
    Elle a également décidé que le Corps commun devait approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteront les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations. UN كما قررت أن توافق الوحدة بصورة جماعية على برنامج عملها مع توفير المبرر المنطقي للاختيار وأهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات.
    Il est de ce fait urgent et crucial, dans le domaine humanitaire, de repenser la coordination des organisations internationales et non gouvernementales agissant sur le terrain aux fins d'une action plus efficace. UN ولذلك، من الأهمية الملحة والحاسمة أن نعيد النظر في التنسيق بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميدان، تحقيقا لأعمال أكثر فعالية في مجال المسائل الإنسانية.
    Un renforcement de la coordination entre organisations et centres de liaison, et l'amélioration des services fournis à un Comité de haut niveau plus dynamique seraient également réalisables. UN كما يمكن تحسين التنسيق بين المنظمات وجهات التنسيق، فضلا عن تحسين تقديم الخدمات لجعل اللجنة الرفيعة المستوى أكثر ديناميكية.
    Parfois, c'est le manque de coordination entre les ONG qui est à l'origine de telles allégations. UN وهذه الادعاءات تنتج أحياناً عن انعدام التنسيق بين المنظمات غير الحكومية.
    4. Aux fins du paragraphe 2, le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques sera représenté par le Président du Comité de coordination interorganisations du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques présents. UN 4 - ولأغراض الفقرة 2، يتم تمثيل البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بواسطة رئيس لجنة التنسيق بين المنظمات التابعة للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Pendant la mise en œuvre du programme, les pays ont souligné la nécessité d'une meilleure coordination entre les organismes de développement et les donateurs nationaux et internationaux. UN خلال تنفيذ البرنامج، شددت البلدان على أهمية تحسين التنسيق بين المنظمات الإنمائية والمانحة الوطنية والدولية.
    Par conséquent, le FNUAP se flatterait que les services médicaux de l'Organisation prennent l'initiative de fournir des politiques, des procédures et des normes appropriées servant de base aux futurs textes élaborés dans ce domaine, et de garantir l'harmonisation dans l'ensemble des organismes. UN ولذلك ينتظر الصندوق أن تأخذ الخدمات الطبية للأمم المتحدة زمام المبادرة في توفير السياسات والإجراءات والمعايير الملائمة كأساس لأي تطوير يجري في هذا المجال في المستقبل، وكذلك في ضمان التنسيق بين المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus