"التنسيق بين الوكالات" - Traduction Arabe en Français

    • la coordination interinstitutions
        
    • la coordination interorganisations
        
    • de coordination interinstitutions
        
    • la coordination entre les organismes
        
    • la coordination entre les institutions
        
    • de coordination interorganisations
        
    • de coordination entre les organismes
        
    • la coopération interinstitutions
        
    • la coordination entre organismes
        
    • la coordination interinstitutionnelle
        
    • la coordination des organismes
        
    • la coordination entre les organisations
        
    • une coordination interinstitutions
        
    • une coordination entre les institutions
        
    • de coordination entre les organisations
        
    La nouvelle classification améliorerait la coordination interinstitutions et la programmation conjointe. UN وسيؤدي التصنيف الجديد إلى تحسين التنسيق بين الوكالات والبرمجة المشتركة.
    :: Renforcement de la coordination interinstitutions sur le processus de DDR et le relèvement au niveau local, dans le cadre de réunions de coordination mensuelles UN :: تعزيز التنسيق بين الوكالات بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإنعاش المجتمعات المحلية من خلال عقد اجتماعات تنسيق شهرية
    Depuis sa création en 2000, le CCS a apporté quelques améliorations à la coordination interinstitutions. UN ومنذ تأسيس المجلس في عام 2000، أسهم في تحقيق بعض التحسن في التنسيق بين الوكالات.
    Le Comité administratif de coordination continuera de renforcer la coordination interorganisations de manière à promouvoir des approches plus intégrées d’un moindre coût. UN وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية تعزيز التنسيق بين الوكالات بهدف العمل بنهج سياسة أكثر تكاملا وأكثر فعالية في التكاليف.
    Si la coordination interorganisations était toujours utile, la coopération n'était pas une fin en soi, mais un moyen d'obtenir de meilleurs résultats. UN وقالت إن التنسيق بين الوكالات قيم دائماً إلا أن التعاون ليس غاية في ذاتها وإنما هو وسيلة إلى تحقيق أثر أكبر.
    À ce titre, il participe aux mécanismes et groupes spéciaux de coordination interinstitutions, de même qu'aux préparatifs des grandes conférences mondiales. UN ويشارك المكتب، في هذا السياق، في آليات التنسيق بين الوكالات وفي فرق العمل وفي التحضير للمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Il fallait commencer par assurer la coordination entre les organismes publics nationaux. UN وينبغي أن يبدأ أولا التنسيق بين الوكالات الحكومية.
    Dans le domaine de la prévention des catastrophes, la coordination interinstitutions s'améliore. UN ويجري تحسين التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالحد من الكوارث.
    Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU. UN 13 - ودعا المشتركون إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات داخل الأمم المتحدة.
    Ces fonctions ont été sensiblement renforcées au cours des deux années écoulées, en particulier dans les domaines de la coordination interinstitutions et de la coopération internationale. UN وقد تعززت هذه الوظائف بصورة هامة خلال العامين الماضيين، خاصة في مجال التنسيق بين الوكالات والتعاون الدولي.
    Les procès-verbaux des 17 réunions font apparaître de graves préoccupations concernant la médiocrité de la coordination interinstitutions. UN وعكست محاضر الفريق للاجتماعات الـ 17 قلقا بالغا إزاء رداءة نوعية التنسيق بين الوكالات.
    Toutefois, à notre avis, la décision de créer un groupe de gestion de l'environnement sera considérée comme un grand pas en avant sur la voie de l'amélioration de la coordination interinstitutions. UN لكن إنشاء فريق لﻹدارة البيئية سيعد، في رأينا، خطوة كبرى نحو تحسين التنسيق بين الوكالات.
    La participation de l'Inde au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement devrait contribuer à renforcer la coordination interinstitutions. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يتعزز التنسيق بين الوكالات عبر مشاركة الهند في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il a noté que la coordination interorganisations était désormais plus transparente, ce qui avait contribué à renforcer le dialogue avec les États Membres. UN وأشارت إلى أن التنسيق بين الوكالات أصبح أكثر شفافية وأنه ساهم في تعزيز الحوار القائم مع الدول الأعضاء.
    Le travail vise à renforcer la coordination interorganisations et l'efficacité dans le domaine des catastrophes naturelles. UN ويهدف هذا العمل إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات وزيادة الفعالية في مجال الكوارث الطبيعية.
    Comme l’a noté toutefois l’examen à mi-parcours, il faudrait encore améliorer la coordination interorganisations et envisager une présence accrue sur le terrain. UN إلا أنه، وكما لوحظ في استعراض منتصف المدة، لا يزال يتعين تحسين التنسيق بين الوكالات والنظر في تعزيز الوجود الميداني.
    Cette mission impliquait un bon niveau de coordination interinstitutions. UN وتتطلب هذه المهمة مستوى جيدا من التنسيق بين الوكالات.
    Réunions de coordination interinstitutions ont été organisées avec la Police nationale libérienne, le Bureau de l'immigration et de la naturalisation et d'autres institutions de maintien de l'ordre. UN عقدت اجتماعات التنسيق بين الوكالات مع الشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنس والوكالات الأخرى لإنفاذ القوانين
    :: Insuffisance de la coordination entre les organismes humanitaires, les autorités gouvernementales et les opérations de maintien de la paix; UN :: ضعف التنسيق بين الوكالات الإنسانية والسلطات الحكومية وعمليات حفظ السلام.
    Une priorité de nos efforts pour mettre à profit la mondialisation consiste à renforcer la coordination entre les institutions spécialisées du système des Nations Unies aux fins de la diffusion à moindre coût des technologies de l'information. UN ومن الأولويات الأخرى في الجهود التي نبذلها من أجل تسخير العولمة ضرورة تعزيز التنسيق بين الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عملها من أجل كفالة نشر تكنولوجيا المعلومات بأقل تكلفة.
    Une autre délégation a demandé des renseignements à jour sur les mécanismes de coordination interorganisations en matière de formation. UN وطلب وفد آخر استكمال المعلومات المتعلقة بآليات التنسيق بين الوكالات بشأن مسألة التدريب.
    Dans un État où il s'est récemment rendu, le Comité a constaté un manque de coordination entre les organismes compétents. UN واتضح أثناء زيارة تم القيام بها مؤخرا إلى إحدى الدول نقصا في التنسيق بين الوكالات المعنية.
    Plutôt que de créer une nouvelle institution ou de confier à une entité existante l’entière responsabilité de la question des déplacés, on préférerait continuer à privilégier la coopération interinstitutions. UN ولا يزال التنسيق بين الوكالات هو الخيار المعمول به بدلا من إنشاء مؤسسة جديدة أو منح مؤسسة قائمة مسؤولية كاملة عن المشردين داخليا.
    Renforcement de la coordination entre organismes, départements et programmes UN زيادة التنسيق بين الوكالات واﻹدارات والبرامج
    Au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, elle a principalement assumé la responsabilité de la coordination interinstitutionnelle. UN وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كانت مسؤولة بشكل رئيسي عن التنسيق بين الوكالات.
    Il est vrai qu'il reste beaucoup à faire s'agissant d'améliorer la coordination des organismes chargés de venir en aide aux personnes déplacées. UN وسلّم بأنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة في سبيل تحسين التنسيق بين الوكالات المعنية بمساعدة المشردين.
    L'Équipe spéciale interorganisations, comprenant 30 pays, recherchait les moyens de renforcer la coordination entre les organisations. UN وقالت إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، المكونة من 30 بلدا، بصدد استطلاع سبل تعزيز التنسيق بين الوكالات.
    À la CESAP, on gagnerait à assurer une coordination interinstitutions étant donné que de nombreux organismes sont regroupés dans le même immeuble. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ يمكن تحقيق فوائد من خلال التنسيق بين الوكالات نظرا لاشتراك العديد من الوكالات في شغل نفس المبنى.
    Le même chapitre prévoit une coordination entre les institutions spécialisées (Article 57 et suivants). UN وينص الفصل نفسه على التنسيق بين الوكالات المتخصصة (المادة 57 وما يليها).
    Le manque de coordination entre les organisations internationales est ressorti comme étant un problème récurrent pour le renforcement des capacités et les activités connexes. UN 79 - وسلط المؤتمر الضوء على عدم كفاية التنسيق بين الوكالات الدولية باعتباره مشكلة متكررة تعترض بناء القدرات والأنشطة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus