"التنسيق في هذا المجال" - Traduction Arabe en Français

    • la coordination dans ce domaine
        
    • de coordination dans ce domaine
        
    • harmonisation dans ce domaine
        
    • meilleure coordination dans ce domaine
        
    Le renforcement de la coordination dans ce domaine et des ressources financières s'avère de plus en plus opportun et important. UN إن النظر في تعزيز التنسيق في هذا المجال ودعم الموارد المالية أمر هام يأتي في حينه المناسب تماما.
    Le CAC est invité à assurer la coordination dans ce domaine et de prendre activement des mesures pour éviter les chevauchements. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال. كما ينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية.
    L'Afrique du Sud accueillerait favorablement une recommandation du Secrétaire général tendant à améliorer la coordination dans ce domaine. UN ومن المستحسن قيام الأمين العام بتقديم توصيات بشأن تحسين التنسيق في هذا المجال.
    Le Comité contre terrorisme prêtera son concours en matière de coordination dans ce domaine. UN وستساعد لجنة مكافحة الإرهاب في التنسيق في هذا المجال.
    Il a été noté à cet égard que la diversité des règles de protection des consommateurs rendait l'harmonisation dans ce domaine particulièrement difficile. UN ولوحظ في هذا الصدد أن تنوّع القواعد الخاصة بحماية المستهلك تجعل من العسير بشكل خاص تحقيق التنسيق في هذا المجال.
    La coordination est assurée de façon informelle par le principal organe d'enquête, à savoir les Services de police jamaïcains, mais une meilleure coordination dans ce domaine est nécessaire. UN ولئن كان التنسيق في هذا المجال يُجرى بصورة غير رسمية، وغالباً بواسطة هيئة التحقيق الرئيسية المتمثِّلة في قوَّات الشرطة الجامايكية، فيتعيَّن تحسينه.
    Le FNUAP a continué de collaborer étroitement avec l'UNICEF, l'OMS et la Banque mondiale pour améliorer la coordination dans ce domaine. UN وبتعاون وثيق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، يعمل الصندوق على تحسين التنسيق في هذا المجال.
    Nous avons toujours préconisé le renforcement de la coordination dans ce domaine et l'établissement d'une coopération entre les États touchés, le système des Nations Unies, les pays donateurs et les pays de transit, ainsi que les États limitrophes. UN لقد أيدنا باستمرار تعزيز التنسيق في هذا المجال وتطوير التعاون بين الدول المتضررة، ومنظومة الأمم المتحدة والبلدان المانحة وبلدان العبور، وكذلك الدول الملاصقة.
    Le rapport a été décrit par les personnes interrogées comme constituant < < un examen excellent des réalités de la coordination dans ce domaine > > et une < < analyse très utile et rarement établie à l'échelle institutionnelle de la cohérence du système des Nations Unies > > . UN وقد وُصف التقرير من قبل المجيبين بأنه استعراض ممتاز لوقائع التنسيق في هذا المجال وبأنه تحليل مؤسسي جيد ونادر جدا يتناول الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de l’application de la Déclaration et du Programme d’action, le Brésil appuie l’introduction d’une démarche soucieuse de l’égalité entre les sexes dans tous les aspects des travaux des départements, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que les initiatives visant à renforcer la coordination dans ce domaine. UN وفي إطار تنفيذ إعلان وبرنامج العمل، تؤيد البرازيل اتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين المساواة بين الجنسين في جميع جوانب اﻷعمال التي تقوم بها اﻹدارات، والصناديق، والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى المبادرات الرامية إلى تعزيز التنسيق في هذا المجال.
    Les efforts pour faire reculer le chômage des jeunes ont été encouragés par l'approbation, le 7 juin 2011, de la nomination à la tête de la Commission nationale de la jeunesse d'un commissaire chargé de renforcer la coordination dans ce domaine. UN 30 - وعُززت الجهود المبذولة لمعالجة بطالة الشباب بموافقة البرلمان، في 7 حزيران/يونيه 2011، على تعيين مفوض ليرأس اللجنة الوطنية للشباب مما يعزز التنسيق في هذا المجال.
    Comment est assurée la coordination dans ce domaine entre l'organe de contrôle et les autres organes qui participent à l'enquête pénale? Existe-t-il des procédures pour donner suite aux demandes d'enquête présentées par d'autres États Membres en ce qui concerne des organisations qu'ils soupçonnent d'avoir des liens avec le terrorisme? UN وكيف يتم التنسيق في هذا المجال بين هيئة الرصد وسائر الهيئات المشتركة في الاضطلاع بالتحقيقات الجنائية؟ وهل توجد إجراءات لتناول الطلبات التي ترد من دول أعضاء أخرى تلتمس التحقيق مع منظمات بعينها يشتبه في أن لها روابط إرهابية؟
    La Thaïlande accueillera aussi un séminaire régional au deuxième semestre de cette année dans le double but de promouvoir la coordination dans ce domaine et de faire mieux connaître l'action antimines, tout particulièrement dans la période critique qui conduira à la première Conférence d'examen. UN كما تعتزم تايلند استضافة حلقة دراسية إقليمية في النصف الثاني من هذا العام ترمي إلى تحقيق هدفٍ مزدوج يتمثل في تعزيز عملية التنسيق في هذا المجال وفي رفع مستوى وعي الجمهور بأعمال إزالة الألغام، لا سيما في الفترة الحاسمة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Au cours de l'année écoulée, le FNUAP a présidé les travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions sur les jeunes, qui ont abouti à l'établissement d'une répartition des tâches plus détaillée spécialement axée sur les jeunes offrant une plus grande clarté, afin d'améliorer la coordination dans ce domaine thématique important. UN 6 - وعلى مدى السنة الماضية، قاد صندوق الأمم المتحدة للسكان فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالشباب في سعيه إلى وضع تقسيم للعمل أكثر تفصيلا مخصص للشباب، بما يتيح المزيد من الوضوح بغية تعزيز التنسيق في هذا المجال المواضيعي الهام.
    La CESAO est l’organe de coordination dans ce domaine et le rôle qu’elle y joue au niveau régional est dûment reconnu. UN وتمثﱢل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هيئة التنسيق في هذا المجال ويعترف بأعمالها في المنطقة.
    15. Le Groupe de travail a également confirmé la création d'une équipe spéciale chargée de la mesure de la pauvreté, compte tenu de la nécessité d'élargir les travaux de coordination dans ce domaine, qui avait été défini comme prioritaire par de nombreuses organisations. UN ١٥ - وأقر الفريق العامل أيضا إنشاء فرقة عمل معنية بقياس وطأة الفقر، تلبية للحاجة إلى توسيع نطاق التنسيق في هذا المجال الذي اعتبرته عدة منظمات مجالا يتسم باﻷولوية.
    La réglementation européenne régissant le contrôle des exportations de biens à double usage (Règlement 428/2009 du 5 mai 2009 du Conseil de l'Union européenne) a contribué à renforcer l'harmonisation dans ce domaine. UN وقد ساهمت لائحة الاتحاد الأوروبي بشأن ضوابط الصادرات للبضائع ذات الاستعمال المزدوج (لائحة المفوضية الأوروبية 428/2009 المؤرخة 5 أيار/مايو 2009) في زيادة التنسيق في هذا المجال.
    Nous plaidons en faveur d'une meilleure coordination dans ce domaine. UN ونوصي بزيادة التنسيق في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus