On a reconnu qu'il était crucial, dans le combat contre la corruption, d'encourager les synergies afin de renforcer la coordination et l'efficacité. | UN | واعتُرف بالحاجة إلى تشجيع أوجه التآزر بغية تعزيز التنسيق والفعالية باعتبارهما عنصرين محوريين في التصدّي للفساد. |
En vue d'améliorer la coordination et l'efficacité en matière de multilinguisme, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: | UN | ولتحسين جانبي التنسيق والفعالية في مجال تنفيذ التعددية اللغوية يوصي المفتشون بما يلي: |
En vue d'améliorer la coordination et l'efficacité en matière de multilinguisme, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: | UN | ولتحسين جانبي التنسيق والفعالية في مجال تنفيذ سياسة تعدد اللغات يوصي المفتشون بما يلي: |
coordination et efficacité dans les situations d'urgence | UN | التنسيق والفعالية في أثناء حالات الطوارئ |
JIU/REP/2002/10 Évaluation de la réaction du système des Nations Unies au Timor oriental: coordination et efficacité | UN | JIU/REP/2002/10 تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية: التنسيق والفعالية |
L'objectif du Comité directeur est de créer des synergies afin de fournir aux pays en développement une assistance technique dans le domaine du tourisme de façon plus coordonnée et plus efficace. | UN | ويتمثل هدف اللجنة التوجيهية الرئيسي في توفير أوجه تآزر تحقق مزيداً من التنسيق والفعالية والكفاءة في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالسياحة إلى البلدان النامية. |
Le renforcement de la coordination et de l'efficacité des activités opérationnelles au sein de l'Organisation proprement dite peut contribuer à assurer la cohérence de ces activités dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | إن تعزيز التنسيق والفعالية داخل اﻷمم المتحدة ذاتها يمكن أن يقطع شوطا بعيدا في زيادة التماسك في المنظومة ككل. |
On se bornera donc ici à faire ressortir quelques points ayant un rapport avec l'expérience du Timor oriental et présentant de l'intérêt pour la coordination et l'efficacité de l'action interinstitutions. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير لن يبرز ويؤكد إلا عدداً قليلاً من النقاط التي تتعلق بعملية النداء الموحد من حيث صلتها بتجربة تيمور الشرقية ومن حيث أثرها في التنسيق والفعالية بين الوكالات. |
Nous participons activement aux discussions, présidées par le Bureau du Haut Représentant, sur la rationalisation de la présence civile internationale en Bosnie-Herzégovine en vue de renforcer la coordination et l'efficacité. | UN | وإننا نشارك بصورة فعالة في المناقشات التي يترأسها مكتب الممثل السامي بشأن تبسيط الوجود الدولي المدني في البوسنة والهرسك بغية تحسين التنسيق والفعالية. |
Des efforts ont été faits aussi en vue d'améliorer la coordination et l'efficacité par rapport aux coûts, par exemple dans le cadre de la stratégie mondiale intégrée d'observation. | UN | كما أن هناك جهودا تبذل من أجل تحسين التنسيق والفعالية من حيث التكلفة وذلك، من خلال استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة على سبيل المثال. |
Des efforts ont été faits aussi en vue d'améliorer la coordination et l'efficacité par rapport aux coûts, par exemple dans le cadre de la stratégie mondiale intégrée d'observation. | UN | كما لم ينفك ببذل الجهود من أجل تحسين التنسيق والفعالية من حيث التكلفة متواصلا، وذلك، مثلا، من خلال استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة. |
Il ne revient sur les événements antérieurs à la crise que dans la mesure où ils ont eu des répercussions sur la coordination et l'efficacité de l'action du système des Nations Unies pendant la crise ou postérieurement. | UN | فهو لا يشير إلى الفترة السابقة للأزمة في تيمور الشرقية إلا بقدر تأثيرها على التنسيق والفعالية في استجابة منظومة الأمم المتحدة في أثناء الأزمة أو بعدها. |
Elle a ainsi adopté une nouvelle démarche dans ces domaines, tandis que divers organismes se sont résolument engagés à améliorer la coordination et l'efficacité des interventions dans ce secteur critique. | UN | وأدى ذلك إلى اتباع نهج جديد في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل منظومة الأمم المتحدة والتزام قوي لدى مختلف الوكالات بتحسين التنسيق والفعالية في هذا المجال الحيوي. |
Depuis, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté, sur l'initiative du Bélarus, trois résolutions visant à améliorer la coordination et l'efficacité de l'action internationale contre la traite des êtres humains. | UN | ومنذ ذلك الحين، اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة بناء على مبادرة من بيلاروس ثلاثة قرارات تهدف إلى تعزيز التنسيق والفعالية في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Évaluation de la réaction du système des Nations Unies au Timor oriental : coordination et efficacité | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية: التنسيق والفعالية " |
coordination et efficacité | UN | التنسيق والفعالية |
des Nations Unies au Timor oriental : coordination et efficacité (JIU/REP/2002/10) | UN | ياء - تقييم استجابة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية: التنسيق والفعالية (JIU/REP/2002/10) |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Évaluation de la réaction du système des Nations Unies au Timor oriental : coordination et efficacité > > (A/58/85-E/2003/80); | UN | (ب) مذكرة مــن الأميــن العــام يحيــل بهــا تقريــر وحـــدة التفتيش المشتركة المعنــون " تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية: التنسيق والفعالية " (A/58/85-E/2003/80)؛ |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Évaluation de la réaction du système des Nations Unies au Timor oriental : coordination et efficacité (A/58/85-E/2003/80); | UN | (ب) مذكرة مــن الأميــن العــام يحيــل بهــا تقريــر وحـــدة التفتيش المشتركة المعنــون " تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية: التنسيق والفعالية " (A/58/85-E/2003/80)؛ |
Il lui faudrait pour cela identifier de manière plus explicite ses priorités et ses activités critiques s'agissant de tirer le maximum de ses avantages comparatifs - en particulier ses liens étroits avec les processus intergouvernementaux et son pouvoir neutre de convocation - afin d'arriver à une exécution mieux coordonnée et plus efficace de son mandat. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديدا أوضح لأولويات الإدارة وأنشطتها البالغة الأهمية التي ستزيد من مزاياها النسبية إلى أقصى حد، ولا سيما صلاتها الوثيقة بالعمليات الحكومية الدولية وقدرتها على الدعوة لعقد اجتماعات بشكل محايد، مما يؤدي إلى زيادة التنسيق والفعالية في تنفيذ ولايتها. |
Il lui faudrait pour cela identifier de manière plus explicite ses priorités et ses activités critiques s'agissant de tirer le maximum de ses avantages comparatifs - en particulier ses liens étroits avec les processus intergouvernementaux et son pouvoir neutre de convocation - afin d'arriver à une exécution mieux coordonnée et plus efficace de son mandat. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديدا أوضح لأولويات الإدارة وأنشطتها البالغة الأهمية التي ستزيد من مزاياها النسبية إلى أقصى حد، ولا سيما صلاتها الوثيقة بالعمليات الحكومية الدولية وقدرتها على الدعوة لعقد اجتماعات بشكل محايد، مما يؤدي إلى زيادة التنسيق والفعالية في تنفيذ ولايتها. |
Le Conseil économique et social, qui a décidé de reporter l'examen prévu par sa décision 2002/286 à sa session de fond de 2004, devrait jouer un rôle moteur en ce qui concerne le renforcement de la cohérence, de la coordination et de l'efficacité des divers mécanismes se rapportant aux questions autochtones. | UN | 51 - إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي قرر إرجاء النظر في الاستعراض المطلوب بموجب مقرره 2002/286 إلى دورته الموضوعية في عام 2004، ينبغي أن يضطلع بدور رئيسي في كفالة قدر أكبر من الترابط وتحسين التنسيق والفعالية في مختلف الآليات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية. |
La résolution a donné l'impulsion nécessaire à l'intensification de ces efforts et à l'amélioration de la coordination et de l'efficacité de ces initiatives à différents niveaux. | UN | 28 - وقد أوجد القرار الزخم اللازم لتكثيف الجهود المذكورة آنفا وتحقيق قدر أكبر من التنسيق والفعالية في هذه المبادرات على مختلف الصعد. |