"التنصت" - Traduction Arabe en Français

    • écoute
        
    • écoutes
        
    • écouter
        
    • interception
        
    • micro
        
    • micros
        
    • surveillance
        
    • surveillées
        
    • interceptions
        
    Par ailleurs, de nouvelles infractions ont été ajoutées à la liste de celles pouvant justifier une mise sur écoute. UN ومن جهة ثانية أضيفت جرائم أخرى إلى قائمة الجرائم التي قد تبرر التنصت إلى المكالمات.
    Si il n'est pas encore sur écoute, il le sera bientôt. Open Subtitles ،ان لم يتم التنصت عليه بالفعل فسيكون كذلك قريباً
    Comme vous pouvez l'entendre, le bureau d'Olivia était sur écoute. Open Subtitles من الواضح أن مكتب أوليفبيا تم التنصت عليه
    Trois mois plus tard, la police a décidé de cesser les écoutes parce qu'elles ne présentaient aucun intérêt pour l'enquête. UN وبعد مضي ثلاثة أشهر، قررت الشرطة إنهاء عملية التنصت نظرا إلى أن المحادثات لم تكن ذات أهمية بالنسبة للشرطة.
    Oh c'est marrant parce qu'on dirait que mes écoutes indiscrètes m'indiquent justement que tu devrais être dirigé vers la VRAIE grande maison. (=prison) Open Subtitles أوه، هذا هو مضحك، لأن بلدي التنصت قال لي فقط ان كنت قد سيرأس إلى منزل كبير الفعلي.
    Je suis convaincu que les Chen sont un repère solide donc continue à écouter. Open Subtitles انا مقتنع ان آل شين علامة مهمة لذا استمري في التنصت
    Les deux textes subordonnaient cette interception à l'autorisation écrite du juge d'instruction. UN وتشترط كلتا المدونتين أن يتم التنصت بناءً على إذن مكتوب يصدره قاضي التحقيق.
    Si tu as besoin d'un micro sur quelqu'un ou t'installer une XBOX, on est tes hommes. Open Subtitles لو أردت التنصت على أحدهم أو اختراق جهاز اكس بوكس فأظن أننا رجالك
    Des caméras de surveillance et des dispositifs d'écoute sont installés partout dans le camp. UN وقد أُنشئت كاميرات المراقبة وأجهزة التنصت في جميع أنحاء المخيم.
    Sans doute s'agit-il d'un problème de traduction, et seul le matériel d'écoute téléphonique est-il ici visé, mais la délégation voudra bien lever l'ambigüité qui pèse sur ce point. UN ولا شك في أن هناك خطأ في الترجمة وأن المعدات الوحيدة المستهدفة هنا هي معدات التنصت الهاتفي. ولكن طلب السيد أوفلاهرتي إلى الوفد إزالة الغموض الذي يكتنف هذه المسألة.
    Selon les informations reçues, Mme Allen faisait l'objet d'une surveillance et sa ligne téléphonique avait été placée sur écoute. UN وتفيد المعلومات الواردة أن السيدة آلان قد وضعت تحت المراقبة، وتم التنصت على مكالماتها الهاتفية.
    L'écoute et l'enregistrement des communications téléphoniques peuvent durer au maximum six mois. UN وتستغرق عمليات التنصت على المحادثات وتسجيلها مدة لا تزيد عن ستة أشهر.
    L'inspection de la correspondance ou l'écoute et l'enregistrement des communications ne peuvent viser que le suspect ou l'accusé. UN ولا يمكن تفتيش المراسلات أو التنصت على المحادثات وتسجيلها إلا فيما يخص المشتبه فيه أو المتهم.
    Le but de l'opération était d'enquêter sur le non-respect des accords, notamment la mise sur écoute du personnel de la SFOR et la surveillance des opérations de la Force. UN وركزت العملية على التحقيق في مسائل تتعلق بعدم الامتثال، من قبيل التنصت على المكالمات ومراقبة عمليات القوة.
    La SFOR mènera une enquête afin de déterminer qui est responsable de la mise sur écoute. UN وستقوم القوة باستغلال المستندات لتحديد الجهة المسؤولة عن عملية التنصت.
    La loi réprime l'utilisation abusive du matériel de télécommunications, et il est interdit de poser des écoutes sans un mandat à cet effet. UN ويجرّم القانون سوء استعمال معدات الاتصالات اللاسلكية، كما يحظر التنصت على المكالمات دون إذن رسمي.
    Ceci dit, certaines procédures de droit commun, comme les écoutes téléphoniques autorisées par un juge, peuvent déjà être utilisées comme techniques d'enquête spéciales pour lutter contre le terrorisme. UN بيد أنه يمكن اللجوء إلى بعض إجراءات القانون العام، مثل عمليات التنصت الهاتفية التي تنفذ بإذن من القاضي، كتقينات خاصة للتحقيق تُستخدم لمكافحة الإرهاب.
    Le paragraphe 88 du Code de procédure pénale régit les modalités des écoutes téléphoniques. UN وتنظم الفقرة ٨٨ من قانون الاجراءات الجنائية الشروط التي يمكن في ظلها القيام بعمليات التنصت.
    Vous ne pouvez pas écouter aux portes juste sur d'autres nations sans autorisation antérieure. Open Subtitles مهلا ، لا يمكنكم التنصت على دولة أخرى دون تصريح مسبق
    Ceux qui l'ont installé ne cherchaient pas à écouter les conversations. Open Subtitles ومن زرع هذه لم يكن يحاول التنصت على المحادثات.
    Elle a salué la promulgation de la loi antiterroriste et de la loi sur l'interception des communications ainsi que la création de la Cellule de renseignement financier. UN ورحبت تركيا بسن قانون مكافحة الإرهاب وقانون التنصت وبإنشاء وحدة الاستخبارات المالية.
    On ne peut pas arrêter cette mission juste parce qu'on a trouvé ce micro. Open Subtitles لا يمكننا إنهاء هذه المهمة لأنك فقط وجدتي جهاز التنصت هذا
    Quand on pose des micros de l'extérieur, on ne peut pas voir les pièges éventuels. Open Subtitles طبعاً, التنصت من خارج الغرفة يجعل من المستحيل أن نرى المخاطر المحتملة
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir que les conversations téléphoniques surveillées soient considérées seulement comme un complément de preuve dans les affaires pénales et soient utilisées strictement dans le cadre des audiences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم استخدام المكالمات الهاتفية التي يتم التنصت عليها إلا كدليل مكمل في القضايا الجنائية وضمان اللجوء إليها فقط فيما يتعلق بمرافعات المحكمة.
    L’Australie a adopté des lois qui protègent les systèmes télématiques contre les interceptions, les intrusions et certaines formes d’utilisation malintentionnée. UN وقد أصدرت استراليا تشريعا لحماية نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية من التنصت والتدخل وبعض أشكال سوء الاستعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus