"التنظيف والصيانة" - Traduction Arabe en Français

    • de nettoyage et d'entretien
        
    L'occupation des nouveaux locaux entraînera une augmentation des dépenses d'électricité, d'eau, d'énergie, de nettoyage et d'entretien. UN وسيؤدي شغل اﻷماكن الجديدة الى زيادة التكاليف المتعلقة بالمرافق وخدمات التنظيف والصيانة.
    Le Tribunal devrait prendre des mesures pour recouvrer auprès du bailleur les dépenses de nettoyage et d'entretien encourues et demander une réduction du loyer. UN ينبغي للمحكمة اتخاذ إجراء لاسترداد تكاليف التنظيف والصيانة من المؤجر وطلب تخفيض الإيجار.
    Les services de nettoyage et d'entretien, de même que le fonctionnement du chauffage et du conditionnement d'air, sont assurés par les propriétaires. UN ويوفر مالكو المبنى خدمات التنظيف والصيانة فضلا عن تشغيل شبكة التدفئة والتكييف.
    On leur propose des emplois mal rémunérés et peu qualifiés dans l'agriculture, les services de nettoyage et d'entretien, le bâtiment, les services domestiques et le secteur des soins médicaux. UN ويكثر الطلب على العمال المهاجرين في الأعمال الزراعية ذات الدخل المتدني والتي لا تتطلب مهارات عالية، وفي أعمال التنظيف والصيانة والبناء والخدمات المنزلية والرعاية الصحية.
    90. L'examen des contrats de nettoyage et d'entretien au Siège a fait apparaître plusieurs déficiences; les recommandations du Comité visant à combler ces carences doivent être strictement respectées. UN ٩٠ - وأشار إلى أن استعراض المجلس لعقود التنظيف والصيانة في المقر قد كشف عن عدد من أوجه القصور؛ وينبغي الالتزام بتوصياته لمعالجة أوجه القصور تلك التزاما دقيقا.
    107. Des irrégularités graves et persistantes ont été mises en évidence dans les activités de passation des marchés. M. Yamagiwa convient avec le Comité consultatif de la gravité des problèmes concernant les marchés de nettoyage et d'entretien. UN ١٠٧ - واستطرد يقول إنه تم تحديد مخالفات خطيرة ومستمرة في المشتريات؛ وإنه يوافق على رأي اللجنة الاستشارية في خطورة المشاكل المتصلة بعقود التنظيف والصيانة.
    Le Comité recommande que le Tribunal pénal international pour le Rwanda prenne des mesures pour recouvrer auprès du bailleur les dépenses de nettoyage et d'entretien encourues et demander une réduction du loyer. UN 39 - يوصي المجلس بأن تتخذ المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إجراء لاسترداد تكاليف التنظيف والصيانة من المؤجر وطلب تخفيض في الإيجار.
    Les marchés relatifs aux télécommunications et aux services de nettoyage et d'entretien illustrent parfaitement cette situation. UN ومن اﻷمثلة على هذا النهج، عقد " الاتصالات السلكية واللاسلكية " وعقد " التنظيف والصيانة " .
    e) Externalisation de certaines fonctions que des entreprises commerciales locales sont capables d'exercer, notamment les services de nettoyage et d'entretien général. UN (هـ) الاستعانة بمصادر خارجية لأداء بعض المهام التي تستطيع الشركات المحلية والتجارية القيام بها، مثل خدمات التنظيف والصيانة العامة.
    Marchés Dans son rapport sur l'exercice biennal précédent1, le Comité avait recommandé que le Tribunal prenne des mesures pour recouvrer auprès du bailleur les dépenses de nettoyage et d'entretien encourues et demander une réduction du loyer. UN 83 - في تقرير المجلس بشأن فترة السنتين السابقة،(1) أوصي بأن تتخذ المحكمة إجراءات لاسترداد تكاليف التنظيف والصيانة غير المناسبة من المؤجر وطلب تخفيض الإيجار الواجب الدفع.
    a) Entretien et nettoyage des locaux (104 900 dollars). L’emménagement dans la nouvelle aile du bâtiment du Tribunal ayant pris plus de temps que prévu, les services de nettoyage et d’entretien ont coûté moins que prévu; UN )أ( فيما يتعلق بصيانة اﻷماكن وتنظيفها )٩٠٠ ١٠٤ دولار(، فإن شغل الجناح الجديد في مبنى المحكمة استغرق وقتا أطول من المتوقع وبناء عليه كانت الحاجة إلى خدمات التنظيف والصيانة أقل؛
    Le dépassement prévu en 2012 s'explique par les voyages imprévus effectués par le Représentant spécial du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires pour des consultations politiques et des réunions à la suite du coup d'État militaire d'avril 2012, par l'augmentation de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et par le coût des services de nettoyage et d'entretien. UN 66 - وتبرز الزيادة المتوقعة في النفقات في عام 2012 السفر غير المنتظر للممثل الخاص للأمين العام، وكبار المسؤولين الآخرين لإجراء مشاورات سياسية وحضور اجتماعات في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في نيسان/أبريل 2012، وتعزى إلى ارتفاع استهلاك وقود المولدات الكهربائية وتكاليف خدمات التنظيف والصيانة.
    a) Services techniques : Chauffage, ventilation et climatisation, plomberie, menuiserie, tapisserie et pose de moquette, peinture et entretien général; supervision de l'exécution des contrats visant à assurer sur une base régulière des services de nettoyage et d'entretien et la maintenance des installations électriques dans l'ensemble des locaux du Siège; UN )أ( خدمات هندسية للمنشآت تشمل توفير خدمات التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وخدمات السباكة، وخدمات النجارة/التنجيد/والتغطية باﻷبسطة والطلاء وخدمات الصيانة العامة؛ واﻹشراف المتواصل على التنظيف والصيانة الكهربائية من خلال ترتيبات تعاقدية، حسب الاقتضاء، في جميع أنحاء مجمع المقر؛
    a) Services techniques : Chauffage, ventilation et climatisation, plomberie, menuiserie, tapisserie et pose de moquette, peinture et entretien général; supervision de l'exécution des contrats visant à assurer sur une base régulière des services de nettoyage et d'entretien et la maintenance des installations électriques dans l'ensemble des locaux du Siège; UN )أ( خدمات هندسية للمنشآت تشمل توفير خدمات التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وخدمات السباكة، وخدمات النجارة/التنجيد/والتغطية باﻷبسطة والطلاء وخدمات الصيانة العامة؛ واﻹشراف المتواصل على التنظيف والصيانة الكهربائية من خلال ترتيبات تعاقدية، حسب الاقتضاء، في جميع أنحاء مجمع المقر؛
    Le Comité a évalué le marché à forfait portant sur les services de nettoyage et d’entretien (38,3 millions de dollars) et le contrat concernant la fourniture de matériel électrique et les services nécessaires à son fonctionnement et à son entretien (14 460 000 dollars) pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 2001, y compris les marchés intérimaires conclus au cours de l’exercice biennal. UN وراجع المجلس عقد خدمات التنظيف والصيانة الذي أبرم بمبلغ إجمالي )٣٨,٣٠ مليون دولار( وعقد خدمات المعدات والعمليات والصيانة الكهربائية )١٤,٤٦ مليون دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠١، بما في ذلك العقود المؤقتة التي أنجزت خلال فترة السنتين.
    À la MINUK, la Section des achats avait recommandé qu'un marché de services de nettoyage et d'entretien portant sur un montant de 1,4 million de dollars soit réparti entre un fournisseur étranger et un fournisseur local car elle estimait que le fournisseur local présentait des carences sur le plan financier. UN 184- وأوصت شعبة المشتريات بالنسبة لخدمات التنظيف والصيانة (1.4 مليون دولار) في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بقسمة العقد بين مورد أجنبي وآخر محلي بسبب ما اعتبرته ضعفا ماليا لدى المورد المحلي.
    Une enquête effectuée en 2009 a révélé que 116 équipes de pays des Nations Unies sur les 135 interrogées avaient mis en place des services communs. Parmi ces équipes de pays, 82 % étaient dotées d'arrangements concernant les services essentiels (par exemple, les services bancaires, de nettoyage et d'entretien) et deux tiers d'entre elles étaient dotées d'arrangements concernant les TIC, les ressources humaines et les services médicaux. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2009 أن 116 فريقا من أصل 135 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية المشمولة بالدراسة الاستقصائية تنفذ جميعها خدمات مشتركة، مع اعتماد 82 في المائة من هذه الأفرقة ترتيبات بشأن الخدمات الأساسية (على سبيل المثال، الخدمات المصرفية وخدمات التنظيف والصيانة)، واعتماد ثلثي الأفرقة ترتيبات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخدمات الموارد البشرية، والخدمات الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus