"التنظيمية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • réglementaires et
        
    • réglementaires pertinents
        
    • réglementaires pertinentes
        
    • administratives concernées
        
    • réglementation compétents
        
    • d'organisation concernant
        
    • règlements pertinents
        
    • réglementation pertinente
        
    iv) Augmentation du nombre de pays qui ont encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et de mécanismes institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements abordables et d'infrastructures connexes UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تشجع السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنية أساسية
    iv) Augmentation du nombre de pays qui ont encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et de mécanismes institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements abordables et d'ouvrages connexes UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تشجع السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنية أساسية
    Il faut également noter le travail du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique, qui démontre l'importance de la viabilité à long terme des activités spatiales et aide à mieux comprendre les cadres et les mécanismes réglementaires pertinents. UN 7 - ومضى قائلاً إنه يجدر التنويه بعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، الذي برهن عملياً على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأدى إلى تطوير فهم للأطر والآليات التنظيمية ذات الصلة.
    Il s'agit d'assurer la transparence des partis politiques, conformément aux dispositions législatives et réglementaires pertinentes. UN والغرض من ذلك هو كفالة انفتاح الأحزاب السياسية، حسبما ورد في القوانين واللوائح التنظيمية ذات الصلة.
    Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة.
    Il n'existe pas non plus de mécanisme efficace permettant aux responsables de l'élaboration des politiques et aux organismes de police et de réglementation compétents de coordonner à l'échelle nationale les questions liées à la lutte contre le financement du terrorisme. UN وكذلك، ليس هناك آلية فعالة تتيح لراسمي السياسات ولوكالات إنفاذ القوانين والوكالات التنظيمية ذات الصلة التنسيق على الصعيد المحلي في المسائل المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    La Turquie a déjà mis en place un comité national de coordination qui se chargera de toutes les questions d'organisation concernant les deux réunions. UN وأنشأت تركيا بالفعل لجنة تنسيق وطنية لعمل جميع الترتيبات التنظيمية ذات الصلة بالاجتماعين.
    iv) Nombre de pays ayant encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et conclu des arrangements institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et des infrastructures connexes UN ' 4` عدد البلدان التي عززت السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة وادخارات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنى تحتية
    iv) Nombre de pays ayant encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et conclu des arrangements institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et des infrastructures connexes UN ' 4` عدد البلدان التي عززت السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة وادخارات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنى تحتية
    iv) Nombre de pays ayant encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et conclu des arrangements institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et des infrastructures connexes UN ' 4` عدد البلدان التي عززت السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة والادخارات المشتركة ورأس المال الخاص لتوفير مساكن بأسعار مقبولة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    49. L'inclusion et l'implication de représentants de la société civile dans le processus de mise en œuvre et de décision doivent être favorisées et appuyées fermement par des politiques et des cadres réglementaires pertinents afin, entre autres choses, d'accroître l'efficacité des activités de coordination des OCN. UN 49- ولا بد من متابعة إشراك وشمل ممثلي المجتمع المدني في عملية التنفيذ واتخاذ القرارات متابعة حازمة ودعمها بالسياسات العامة والأطر التنظيمية ذات الصلة بغية زيادة فعالية هيئات التنسيق الوطنية في أعمالها التنسيقية، بين أمور أخرى.
    45. Les associations patronales devraient travailler avec des entreprises et des associations professionnelles appartenant à des minorités pour s'assurer qu'elles bénéficient d'une égale protection devant la loi et au titre des dispositions réglementaires pertinentes. UN 45- وينبغي لرابطات الأعمال أن تعمل مع مؤسسات الأعمال ورابطات الأعمال الخاصة بالأقليات لكي تُضمن لهذه الأقليات المساواة في الحماية أمام القانون وبموجب الأطر التنظيمية ذات الصلة.
    55. Les associations professionnelles devraient travailler avec des entreprises et associations professionnelles appartenant à des minorités pour s'assurer qu'elles bénéficient d'une égale protection devant la loi et au titre des dispositions réglementaires pertinentes. UN 55- وينبغي لرابطات الأعمال أن تعمل مع مؤسسات الأعمال ورابطات الأعمال الخاصة بالأقليات لضمان المساواة لهذه الأقليات في الحماية أمام القانون وبموجب الأطر التنظيمية ذات الصلة.
    Lorsque le téléphone portable fait l'objet d'une quelconque modification, l'entreprise doit veiller, et prendre la responsabilité de veiller à ce qu'il réponde à toutes les exigences réglementaires pertinentes se rapportant au marché sur lequel il doit être revendu. UN وعند إدخال أي تغييرات على الهاتف النقال، يجب أن يتأكد القائم بإعادة التجديد من ضمان أن المنتج يفي بجميع الشروط التنظيمية ذات الصلة والمتعلقة بالسوق الذي سيتم فيه إعادة بيع المنتج ويكون مسؤولاً عن ذلك.
    On trouvera les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة بها.
    Il est notamment chargé d'assurer la coordination des questions financières relatives à l'exécution du budget auprès des unités administratives concernées à Genève, Vienne et Nairobi. UN وتنطوي المسؤوليات، في جملة أمور، على تنسيق المسائل المالية الخاصة بتنفيذ الميزانية مع الوحدات التنظيمية ذات الصلة في جنيف وفيينا ونيروبي.
    8. Questions d'organisation concernant le Groupe de l'évaluation technique et économique : UN 8 - المسائل التنظيمية ذات الصلة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي:
    VIII. Questions d'organisation concernant le Groupe de l'évaluation technique et économique UN ثامناً - المسائل التنظيمية ذات الصلة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Les règlements pertinents ont été modifiés qualifiant les partenaires avec qui elles vivaient de conjoints. UN وقد عُدِّلت اللوائح التنظيمية ذات الصلة بحيث أصبح شركاء هؤلاء الأمهات في الحياة يُعتبرون بمثابة الأزواج.
    Les sanctions financières sont directement appliquées dès l'adoption de la réglementation pertinente du Conseil de l'Union européenne. UN وتصبح الجزاءات المالية نافذة مباشرة عقب اعتماد اللوائح التنظيمية ذات الصلة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus