"التنظيم الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • l'organisation territoriale
        
    • organisateur régional
        
    • 'organisation territoriale de
        
    • organisateurs régionaux
        
    • réglementation régionale
        
    • régional d'organisation
        
    • régionalisation
        
    • organisation régionale
        
    M. Diaconu a fait observer que si l'organisation territoriale relevait de la prérogative de l'État, il était important de s'assurer que les différentes régions soient représentées et traitées de la même façon au niveau national. UN وأشار السيد دياكونو إلى أنه إذا كان التنظيم الإقليمي للدولة هو من اختصاص هذه الدول نفسها، فمن المهم الحرص على أن تحظى مختلف الأقاليم على المستوى الوطني بالتمثيل والمعاملة على قدم المساواة.
    Selon l'organisation territoriale existante, la Macédoine compte 123 municipalités comparativement aux 34 qui existaient jusqu'en 1995. UN وفي إطار التنظيم الإقليمي الحالي، توجد 123 بلدية في جمهورية مقدونيا مقارنة بـ 34 بلدية كانت موجودة حتى عام 1995.
    Tableau 3 Plan de travail et calendrier pour l'élaboration du premier rapport de surveillance régional par le groupe organisateur régional UN الجدول 3: خطة العمل والجدول الزمني لفريق التنظيم الإقليمي من أجل بلورة تقرير الرصد الإقليمي الأول
    Organisation d'un atelier de création d'un groupe organisateur régional UN تنظيم حلقة عمل استهلالية لفريق التنظيم الإقليمي
    Dans l'organisation territoriale de la défense, le Haut-Commissariat de la République en Nouvelle-Calédonie est le siège de la zone de défense de la Nouvelle-Calédonie. UN وفي إطار التنظيم الإقليمي للدفاع، تشكل المفوضية السامية للجمهورية في كاليدونيا الجديدة مقر المنطقة الدفاعية لكاليدونيا الجديدة.
    Les membres des groupes organisateurs régionaux devraient être désignés pour une durée minimum de six ans, leur mandat commençant après que la Conférence des Parties ait examiné le rapport sur l'évaluation de l'efficacité et se terminant après que les résultats de la prochaine évaluation de l'efficacité aient été examinés par la Conférence des Parties. UN 44 - ينبغي تعيين أعضاء فريق التنظيم الإقليمي لفترة أدناها ستة أشهر تبدأ بعد بحث مؤتمر الأطراف لتقرير التقييم وينتهي عقب نظر المؤتمر في نتائج التقييم التالي.
    La réglementation régionale va souvent de pair avec l'intégration, l'harmonisation et la coopération sur le plan régional. UN أما التنظيم الإقليمي فإنه كثيراً ما يرتبط بعمليات التكامل والمواءمة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Il est suggéré que les membres du groupe mondial de coordination proposé désignés pour chaque région constituent le noyau du groupe régional d'organisation. UN وقد اقترح أن يشكل الأعضاء المرشحون عن كل إقليم في فريق التنسيق العالمي المقترح نواة لفريق التنظيم الإقليمي.
    Il importe de tenir compte de l'organisation territoriale de l'Etat espagnol en municipalités, provinces et communautés autonomes pour analyser le partage des compétences en matière d'égalité des chances. UN إن التنظيم الإقليمي لدولة إسبانيا المتمثل في وجود بلديات ومقاطعات وأقاليم متمتعة بالحكم الذاتي يعتبر ذا أهمية لدراسة توزيع الاختصاصات فيما يتصل بتكافؤ الفرص.
    l'insuffisance du cadre juridique et l'inapplication des textes existants à tous les niveaux de l'organisation territoriale et sociopolitique; UN - قصور القاعدة القانونية وعدم فعاليتها على جميع مستويات التنظيم الإقليمي والاجتماعي - السياسي؛
    72. l'organisation territoriale de l'État: les Communautés autonomes et les villes ayant statut d'autonomie. UN 72- التنظيم الإقليمي للدولة. أقاليم الحكم الذاتي والمدن المتمتعة بالحكم الذاتي.
    L'adaptation de l'organisation territoriale du pays et des structures d'autonomie territoriale aux normes de l'Union européenne permettra d'utiliser les instruments juridiques et économiques mis en place par celle-ci, en particulier en ce qui concerne le développement régional et local et la coopération régionale. UN وإذا ما عُدل التنظيم الإقليمي للبلد وهياكل الحكم الذاتي المحلي وفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي، سيصبح من الممكن تطبيق الصكوك القانونية والاقتصادية التي وضعها الاتحاد الأوروبي، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنمية الإقليمية والمحلية، وبالتعاون الإقليمي.
    Des informations supplémentaires ont été fournies par les pays, par l'intermédiaire des membres du groupe organisateur régional, après qu'ils aient été priés de fournir des données et des rapports sur les publications scientifiques existantes. UN وقدمت معلومات إضافية من البلدان المعنية من خلال أعضاء فريق التنظيم الإقليمي بعد طلب الحصول على بيانات وتقارير الدراسات العلمية.
    Le groupe organisateur régional actuel pourrait jouer un rôle clé dans la coordination d'actions permettant d'élaborer des programmes de surveillance qui contribuent à la création d'un réseau régional; cependant, l'octroi d'un soutien financier devrait être envisagé à cet effet. UN ويمكن أن يضطلع فريق التنظيم الإقليمي الحالي بدور رئيسي في تنسيق الأعمال التي ستمكن من وضع برامج الرصد التي تسهم في الشبكة الإقليمية، غير أنه ينبغي أيضاً توخي توفير الدعم المالي.
    12. Les devoirs du groupe organisateur régional devraient, entre autres, inclure les suivants : UN 12 - تضم واجبات فريق التنظيم الإقليمي أموراً من بينها ما يلي:
    Définition de la composition du groupe organisateur régional UN إنشاء عضوية فريق التنظيم الإقليمي
    Projet de mandat du groupe organisateur régional établi dans le cadre du plan mondial de surveillance aux fins de surveillance des polluants organiques persistants dans la région [...] UN مشروع اختصاصات فريق التنظيم الإقليمي بموجب خطة الرصد العالمية من أجل رصد الملوثات العضوية الثابتة في [...] الأقاليم
    1. Les membres des groupes organisateurs régionaux devraient être désignés pour une période minimum de six ans, commençant après que la Conférence des Parties ait examiné le rapport sur l'évaluation de l'efficacité et se terminant après que les résultats de la prochaine évaluation de l'efficacité aient été examinés par la Conférence des Parties. UN 1 - ينبغي تعيين أعضاء فريق التنظيم الإقليمي لفترة أدناها ستة سنوات تبدأ بعد أن يكون مؤتمر الأطراف قد نظر في تقرير التقييم، وتنتهي بعد نظر المؤتمر في نتائج التقييم التالي.
    Le groupe de coordination a conclu que les membres des groupes organisateurs régionaux devraient être désignés pour une durée minimum de six ans; chaque mandat devrait commencer lorsque la Conférence des Parties a fini d'examiner une évaluation de l'efficacité et devrait se terminer lorsque la prochaine évaluation de l'efficacité est examinée lors d'une réunion de la Conférence des Parties à ce sujet. UN 15 - خلص فريق التنسيق إلى أن أعضاء فريق التنظيم الإقليمي ينبغي أن يُعيَنوا لفترة لا تقل عن 6 سنوات، وأن تبدأ كل فترة منها عقب قيام مؤتمر الأطراف بتقييم الفعالية، وتنتهي بإعداد تقرير عن كل تقييم تالٍ أثناء الاجتماع المختص من اجتماعات المؤتمر.
    Il s'agit notamment des moyens d'améliorer la réglementation régionale des secteurs financiers, de la nécessité de repenser le rôle des banques nationales de développement et du devoir d'assurer le financement des services de base, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement et de l'énergie. UN وتشمل هذه المجالات تحسين التنظيم الإقليمي للقطاعات المالية، وإعادة النظر في دور المصارف الإنمائية الوطنية، وكفالة تمويل الخدمات الأساسية، لا سيما قطاعات المياه والمرافق الصحية والطاقة.
    Il est suggéré que les membres du groupe mondial de coordination proposé désignés pour chaque région constituent le noyau du groupe régional d'organisation. UN وقد اقترح أن يشكل الأعضاء المرشحون عن كل إقليم في فريق التنسيق العالمي المقترح نواة لفريق التنظيم الإقليمي.
    f) Poursuite de la régionalisation des centres d'information des Nations Unies > > . UN " (و) مواصلة التنظيم الإقليمي لمراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    La couverture sociale assurée aux citoyens diffère selon les Entités et les niveaux d'organisation régionale. UN وتختلف تغطية الرعاية الاجتماعية للمواطنين حسب الكيانات ومستويات التنظيم الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus