"التنظيم الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • la nouvelle organisation
        
    • la nouvelle réglementation
        
    • nouvelle organisation du
        
    • nouvelle organisation des
        
    • nouvelle réglementation de
        
    Des compétences seront transférées dès la mise en oeuvre de la nouvelle organisation. UN وسيتم نقل بعض السلطات فور البدء في تنفيذ التنظيم الجديد.
    Je voudrais simplement mentionner la nouvelle organisation des points de l'ordre du jour sous des intitulés qui correspondent aux priorités définies pour les activités de l'ONU. UN وأود أن أشير إلى مجرد التنظيم الجديد لبنود جدول الأعمال تحت عناوين تتوافق مع أولويات أعمال الأمم المتحدة.
    la nouvelle organisation du territoire a permis de faire accéder des hommes de toutes les provinces aux responsabilités politiques et administratives. UN وقد سمح التنظيم الجديد لﻹقليم بوصول رجال من كافة المقاطعات إلى مناصب السلطة السياسية واﻹدارية.
    Afin de remédier à cette situation tout en garantissant la sécurité du droit, la nouvelle réglementation abolit le système de la suspension et de l'interruption et le remplace par un allongement des délais de prescription. UN وبغية علاج هذه الحالة مع ضمان تأمين الحق، فإن التنظيم الجديد يلغي نظام الإيقاف والانقطاع ويستبدله بإطالة مهل التقادم.
    D'autres dispositions transitoires ont pour but de compenser les effets de la nouvelle réglementation selon laquelle la femme étrangère acquiert la nationalité suisse non plus automatiquement par le mariage, mais par la procédure de naturalisation facilitée. UN وتهدف أحكام انتقالية أخرى إلى تعويض عن آثار التنظيم الجديد الذي وفقا له تحصل المرأة الأجنبية على الجنسية السويسرية لا عن طريق الزواج تلقائيا ولكن عن طريق الإجراء المتعلق بالتجنس الميسور.
    Cette nouvelle organisation du travail présente toutefois des inconvénients car le télétravail s'ajoute aux tâches ménagères. UN غير أن لهذ التنظيم الجديد للعمل بعض التبعات الأقل إيجابية للمرأة إذ أنها تعمل عن بعد إلى جانب مهامها المنزلية القائمة.
    la nouvelle réglementation de la prescription s'applique également aux infractions les plus graves contre la vie et l'intégrité corporelle des enfants : meurtre (art. 111 CP), meurtre passionnel (art. 113 CP) et lésions corporelles graves (art. 122 CP). UN وينطبق التنظيم الجديد للتقادم أيضا على الجرائم الشديدة الخطورة ضد حياة الأطفال وسلامتهم البدنية: القتل (المادة 111 من القانون الجنائي)، والقتل بدافع عاطفي (المادة 113 من القانون الجنائي)، والإصابات الجسدية الخطيرة (المادة 122 من القانون الجنائي)().
    la nouvelle organisation des cartes et autres articles prévoira une réduction des effectifs, qui passeront de 122 à 66, en 2011, y compris au sein du programme FPP et des bureaux de pays. UN وسيشمل التنظيم الجديد لقسم البطاقات والهدايا تخفيضا في عدد الوظائف من 122 إلى 66 وظيفة خلال عام 2011، بما في ذلك وظائف الشعبة والمكاتب القطرية.
    Il pourrait s'agir de deux sessions de 10 jours chacune, de façon à conformer l'organe d'experts à la nouvelle organisation du travail du Conseil des droits de l'homme. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل عقد دورتين مدة كل منهما 10 أيام عمل بغية تكييف هيئة الخبراء مع التنظيم الجديد لأعمال مجلس حقوق الإنسان.
    la nouvelle organisation comprend trois brigades opérationnelles, des éléments de réserve robustes, des centres d'entraînement et de logistique, et des moyens aériens et de défense aérienne. UN ويضم التنظيم الجديد ثلاثة ألوية جاهزة للقتال، ووحدات احتياطية قوية، وقيادتين إحداهما للتدريب والأخرى للسوقيات، وعتاد جوي وعتاد دفاع جوي.
    la nouvelle organisation facilitera l'adoption de mesures supplémentaires très importantes pour promouvoir, dans les territoires et au sein des populations, les orientations données par la Conférence à ses travaux. UN وسييسر التنظيم الجديد اتخاذ خطوات إضافية لها أهمية كبيرة لتعزيز مجالات للعمل الذي قام به المؤتمر في أقاليم وفيما بين الشعوب.
    La Nouvelle-Calédonie bénéficiera pendant toute la durée de mise en oeuvre de la nouvelle organisation de l’aide de l’État, en termes d’assistance technique et de formation et des financements nécessaires, pour l’exercice des compétences transférées et pour le développement économique et social. UN " وستحصل كاليدونيا الجديدة خلال فترة إنشاء التنظيم الجديد على مساعدات من الدولة في المجالين التقني والتدريبي وعلى التمويل اللازم، لممارسة السلطات المنقولة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le nouveau gouvernement est aussi tenu pour responsable des actes imputables au mouvement révolutionnaire qui l'a porté au pouvoir, même si ces actes se sont produits auparavant, par suite de la continuité entre la nouvelle organisation de l'État et l'organisation du mouvement révolutionnaire. UN كما تتحمل الحكومة الخلف المسؤولية عن الأفعال المنسوبة إلى الحركة الثورية التي شكلت هذه الحكومة، حتى وإن حدثت تلك الأفعال قبل تشكيلها باعتبار ذلك نتيجة للاستمرارية القائمة بين التنظيم الجديد للدولة وتنظيم الحركة الثورية.
    Le Comité recommande au HCR de procéder à une évaluation rétroactive de la délocalisation vers Budapest pour déterminer dans quelle mesure les objectifs ont été atteints en ce qui concerne les économies réalisées et l'efficacité de la nouvelle organisation. UN 101 - يوصي المجلس المفوضية بأن تجري تقييما لاحقا لعملية الانتقال إلى بودابست من أجل قياس مدى الامتثال للأهداف المحددة فيما يتعلق بالمدخرات الكلية وكفاءة التنظيم الجديد.
    46. Le Comité recommande au HCR de procéder à une évaluation rétroactive de la délocalisation vers Budapest pour déterminer dans quelle mesure les objectifs ont été atteints en ce qui concerne les économies réalisées et l'efficacité de la nouvelle organisation. UN 46- يوصي المجلس المفوضية بأن تجري تقييماً لاحقاً لعملية الانتقال إلى بودابست من أجل قياس مدى الامتثال للأهداف المحددة فيما يتعلق بالوفورات الكلية وكفاءة التنظيم الجديد.
    27. Le Comité souscrit à l'avis du Comité des commissaires aux comptes quant à la nécessité de procéder à une évaluation des résultats de la délocalisation vers Budapest sous l'angle des économies globalement réalisées et de l'efficacité de la nouvelle organisation (A/AC.96/1054, par. 101). UN 27- تتفق اللجنة مع المجلس على ضرورة تقييم الانتقال إلى بودابست لقياس النتائج من حيث الوفورات الكلية وكفاءة التنظيم الجديد (A/AC.96/1054، الفقرة 101).
    Mais comme la nouvelle réglementation présume dans ce cas que le père est le nouveau conjoint, cette disposition n'avait plus de raison d'être. UN ولكن كما يفترض التنظيم الجديد في هذه الحالة أن الأب هو القرين الجديد، وهذا الحكم لم تعد له قائمة.
    Ainsi, la nouvelle réglementation est fondée sur la prémisse selon laquelle un texte qui définit avec précision et qui interdit les formes de discrimination les plus fréquentes est de nature à promouvoir l'application de la Loi. UN وبالتالي، فإن التنظيم الجديد يستند إلى المنطق القائل بأن إنفاذ القوانين على نحو فعال يصبح أكثر يُسرا عند وجود تشريعات تتسم بدقة تحديد وحظر أكثر أشكال التمييز شيوعا.
    472. Les éléments les plus importants de la nouvelle réglementation sont les suivants: UN 472- والعناصر الأهم في التنظيم الجديد هي كالتالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus