"التنظيم العام" - Traduction Arabe en Français

    • l'organisation générale
        
    • gestion publique
        
    • réglementation générale
        
    • organisation générale de
        
    • cadre GÉNÉRAL
        
    • ORGANISATION GÉNÉRALE DES
        
    • la réglementation publique
        
    l'organisation générale de l'Atelier a été jugée très bonne par 63 % des répondants et bonne par 37 %. UN ومن حيث التنظيم العام لحلقة العمل، رأى 63 في المائة من المجيبين أنه جيّد جداً فيما اعتبره 37 في المائة منهم جيّداً.
    Si le conseil ne compte pas d'étudiants habilités à voter, il examine au moins une fois par an l'organisation générale et la collaboration avec le conseil des étudiants. UN وإذا لم يوجد في المجلس أي طالب يتمتع بحق التصويت، يقوم المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة بمناقشة التنظيم العام والعمل مع مجلس الطلاب.
    Les principales conclusions de ces audits concernent des carences dans l'organisation générale de la fonction achats et dans toutes les phases de la procédure de passation des marchés : UN وتشمل النتائج الهامة المستخلصة من عمليات المراجعة هذه وجود نواحي قصور في التنظيم العام لوظيفة الشراء وفي جميع مراحل عملية الشراء:
    :: Adoption par l'administration publique de certains principes et de certaines pratiques de gestion publique et de gouvernance afin de faciliter la mise en place de systèmes d'administration publique efficients, économiques, efficaces, participatifs, souples, équitables et soucieux de leurs devoirs envers le public; UN :: الإدماج الانتقائي لمبادئ وممارسات التنظيم العام والحكم في الإدارة العامة لبناء وتعزيز نظم إدارة عامة تكون فعالة، واقتصادية وكفؤة، وتشاركية ومستجيبة وعادلة وتخضع للمساءلة من عامة الناس؛
    L'accent a été mis sur la solution de problèmes précis plutôt que sur la mise en place d'une réglementation générale de type juridique. UN وانصب التركيز على حل مشاكل بعينها دون بلوغ التنظيم العام الشبيه بالتنظيم القانوني.
    20. En vue d'évaluer l'organisation générale du programme de formation, un questionnaire préparé par l'Agence suédoise de coopération internationale pour le développement a été distribué aux participants à la fin du stage. UN 20- وبغية تقييم التنظيم العام للبرنامج التدريبي، وُزّع على المشاركين خلال الجزء الأخير من الدورة استبيان أعدته سيدا.
    Des améliorations importantes ont aussi été apportées au niveau de l'organisation générale des travaux de l'Assemblée; la preuve en est donnée par le fait que la plupart des commissions ont terminé leurs travaux bien avant la date prévue. UN وأجريــت تحسينات كبيرة أيضا في التنظيم العام لعمل الجمعية. وكدليل على هــذا المنحى، أنهت معظم اللجان أعمالها قبل الموعد المحدد بكثير.
    - A partir de l'année scolaire 1991-1992, la loi sur l'organisation générale du système éducatif a commencé à être appliquée tout d'abord aux écoles maternelles. UN - بدأ تطبيق قانون التنظيم العام لنظام التعليم أولاً على مدارس الحضانة ابتداءً من السنة الدراسية ١٩٩١-٢٩٩١.
    285. La loi sur l'organisation générale du système éducatif définit les corps enseignants aux niveaux non universitaires. UN ٥٨٢- ويحدد قانون التنظيم العام لنظام التعليم هيئات التدريس بالنسبة للمستويات غير الجامعية.
    L'idée de compléter les travaux des groupes de contact par des délibérations informelles < < réservées aux Parties > > devra être examinée dans ce contexte, compte tenu des consultations sur l'organisation générale des travaux de la session. UN أما مسألة استكمال عمل أفرقة الاتصال عن طريق العمل في جلسات غير رسمية - ' الأطراف فقط` - فيجب تناولها في هذا السياق، مع مراعاة إجراء مشاورات بشأن التنظيم العام للعمل خلال الدورة.
    17. En vue d'évaluer l'organisation générale du programme de formation, un questionnaire préparé par l'ASDI a été distribué aux participants à la fin du stage. UN 17- وبغية تقييم التنظيم العام للبرنامج التدريبي، وزع على المشاركين خلال الجزء الأخير من الدورة استبيان أعدته سيدا.
    :: Il serait possible de raccourcir la durée de session de la Première Commission si cette dernière pouvait établir un ordre du jour consolidé et adopter des mesures pratiques visant à optimiser l'organisation générale des travaux. UN :: سيكون بالإمكان عقد دورة أقصر للجنة الأولى إذا تمكنت اللجنة من الاتفاق على جدول أعمال موحَّد يتضمن بنودا أقل ومدمج وعلى خطوات عملية تؤدي إلى وصول التنظيم العام لأعمالها إلى المستوى الأمثل.
    Les enseignements tirés de la deuxième session du Forum, à Barcelone, ont conduit à apporter un certain nombre de changements à l'organisation générale de la troisième session. UN وانطلاقاً من الدروس المستفادة من الدورة الثانية للمنتدى، المعقودة في برشلونة، تم إجراء عدد من التغييرات على التنظيم العام للدورة الثالثة.
    144. Les programmes d'études de l'enseignement primaire et secondaire comprennent l'enseignement des langues étrangères, mais la loi sur l'organisation générale du système éducatif considère l'enseignement des langues comme un enseignement de type spécial. UN ٤٤١- وتشمل برامج الدراسة في التعليم الابتدائي والثانوي تدريس اللغات اﻷجنبية، غير أن قانون التنظيم العام لنظام التعليم يعتبر تدريس اللغات بمثابة تعليم ذي طابع خاص.
    IV. Nouvelle gestion publique UN رابعا - التنظيم العام الجديد
    La nouvelle gestion publique, qui vise à redéfinir les rapports entre l'État et la société, est un mouvement de réforme qui nous vient d'Australie, de Nouvelle-Zélande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN 22 - إن التنظيم العام الجديد هو كناية عن حركة شاملة لتنظيم الإدارة العامة تغير تحديد العلاقة القائمة بين الحكومة والمجتمع انطلقت من أستراليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ونيوزيلندا.
    13. La Loi sur le travail, réglementation générale applicable au travail, stipule que toute personne étrangère ou apatride peut souscrire un contrat de travail dans les conditions décrites par ladite loi et par une loi spéciale régissant l'emploi de ces personnes. UN وينص قانون العمل، التنظيم العام للعمالة، على أنه يحق لمن يحملون جنسية أجنبية ولعديمي الجنسية إبرام عقد عمل بموجب الشروط المبيَّنة في هذا القانون وفي قانون خاص يحكم عمالة هؤلاء الأشخاص.
    Certains gouvernements ont proposé des seuils possibles, alors que d'autres ont indiqué avoir recours à une approche différente dans leurs pays, la réglementation des installations étant basée sur une réglementation générale ou sur des évaluations au cas par cas. UN وقد قدمت بعض الحكومات اقتراحات لعتبات ممكنة بينما أشارت أخرى إلى أن بلدانها تستخدم نهجاً مختلفاً حيث يستند تنظيم المرافق إلى التنظيم العام أو إلى تقييم كل حالة على حدة.
    Organigrammes organisation générale de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone UN التنظيم العام لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    II. cadre GÉNÉRAL DE LA PROTECTION ET DE LA PROMOTION DES DROITS DE L'HOMME 30 − 94 14 UN ثانياً - التنظيم العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان 30-94 14
    ORGANISATION GÉNÉRALE DES tables rondes UN التنظيم العام للموائد المستديرة
    Les politiques publiques proposées, qui sont axées essentiellement sur la création d'institutions et l'amélioration de la réglementation publique constituent des aspects prioritaires de cette interdépendance. UN والمقترحات المتعلقة بتركيز السياسات العامة أساسا على بناء المؤسسات وتحسين التنظيم العام هي جوانب ذات أولوية لهذه العلاقات المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus