"التنفيذية الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnelles fondamentales
        
    • opérationnels de base
        
    • opérationnelles de base
        
    • basic operational
        
    5. Décide que les modalités opérationnelles fondamentales du Programme de parrainage seront les suivantes: UN 5- يقرر تنفيذ برنامج الرعاية وفقاً للطرائق التنفيذية الأساسية التالية:
    5. Décide que les modalités opérationnelles fondamentales du Programme de parrainage seront les suivantes: UN 5- يقرر تنفيذ برنامج الرعاية وفقاً للطرائق التنفيذية الأساسية التالية:
    5. Décide que les modalités opérationnelles fondamentales du Programme de parrainage seront les suivantes: UN 5- يقرر تنفيذ برنامج الرعاية وفقاً للطرائق التنفيذية الأساسية التالية:
    L'impact sur le budget de l'UNRWA est comme elle l'a décrit : l'appel d'urgence a donné d'excellents résultats, mais le fonds général couvrant les services opérationnels de base de l'Office, est dans une situation critique. UN أما التأثير على ميزانية الأونروا فهو كما شرحته: وقد أسفر النداء الطارئ عن نتائج جيدة للغاية، ولكن الصندوق العام، الذي يغطي الخدمات التنفيذية الأساسية للوكالة ما زال في حالة بالغة السوء.
    Ce document énonce les garanties opérationnelles de base touchant la sécurité et l’accès aux populations ayant besoin de l’aide des organismes à vocation humanitaire. UN وتنص هذه الوثيقة على الضمانات التنفيذية اﻷساسية ﻷمن وكالات المساعدة اﻹنسانية ووصولها إلى السكان المحتاجين.
    4. Pursuant to the basic operational modalities set out in the Decision, an informal Steering Committee has been tasked to set operational modalities which have not been specified in the Decision and to ensure the guidance of the day-to-day implementation of the Sponsorship Programme. UN 4- وفقاً للطرائق التنفيذية الأساسية المنصوص عليها في المقرر، كُلفت لجنة توجيهية غير رسمية بمهمة وضع طرائق تنفيذية لم تحدد في المقرر وكفالة توجيه التنفيذ اليومي لبرنامج الرعاية.
    5. Décide que les modalités opérationnelles fondamentales du Programme de parrainage seront les suivantes: UN 5- يقرر تنفيذ برنامج الرعاية وفقاً للطرائق التنفيذية الأساسية التالية:
    18. Le Programme de parrainage et ses modalités opérationnelles fondamentales seront examinés et évalués par les États parties à la prochaine Conférence d'examen. UN 18- وستقوم الدول الأطراف باستعراض وتقييم برنامج الرعاية، وطرائقه التنفيذية الأساسية في المؤتمر الاستعراضي القادم.
    22. Le Programme de parrainage et ses modalités opérationnelles fondamentales, ainsi que sa mise en œuvre générale, seront examinés et évalués par les États parties à la prochaine Conférence d'examen de la Convention afin de renforcer son efficacité et celle de ses activités futures. UN 22- وخلال المؤتمر الاستعراضي القادم للاتفاقية، ستستعرض الدول الأطراف وتقيم برنامج الرعاية وطرائقه التنفيذية الأساسية فضلاً عن تنفيذه العام بغية تعزيز فعاليته وكفاءته خدمةً للأنشطة المقبلة.
    16. Le Programme de parrainage et ses modalités opérationnelles fondamentales, ainsi que sa mise en œuvre générale, seront examinés et évalués par les États parties à la prochaine Conférence d'examen de la Convention, afin de renforcer son efficacité et celle de ses activités futures. UN 16- وخلال المؤتمر الاستعراضي القادم، ستقوم الدول الأطراف باستعراض وتقييم برنامج الرعاية وطرائقه التنفيذية الأساسية وتنفيذه العام بغية تعزيز فعاليته وكفاءته للأنشطة المستقبلية.
    16. Le Programme de parrainage et ses modalités opérationnelles fondamentales, ainsi que sa mise en œuvre générale, seront examinés et évalués par les États parties à la prochaine Conférence d'examen de la Convention, afin de renforcer son efficacité et celle de ses activités futures. UN 16- وخلال المؤتمر الاستعراضي القادم، ستقوم الدول الأطراف باستعراض وتقييم برنامج الرعاية وطرائقه التنفيذية الأساسية وتنفيذه العام بغية تعزيز فعاليته وكفاءته للأنشطة المستقبلية.
    4. Conformément aux modalités opérationnelles fondamentales définies dans la décision, le Comité directeur informel a été chargé d'établir les modalités opérationnelles qui n'ont pas été précisées dans la décision et de surveiller l'application courante du Programme de parrainage; ce Comité est composé de représentants des États versant des dons au Programme et de représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. UN 4- وفقاً للطرائق التنفيذية الأساسية المنصوص عليها في المقرر، كُلفت لجنة توجيهية غير رسمية بمهمة وضع طرائق تنفيذية لم تحدد في المقرر وتوفير التوجيه للتنفيذ اليومي لبرنامج الرعاية. وتتألف عضوية اللجنة التوجيهية من البلدان المانحة لهذا البرنامج ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    4. Conformément aux modalités opérationnelles fondamentales définies dans la décision, le Comité directeur informel a été chargé d'établir les modalités opérationnelles qui n'ont pas été précisées dans la décision et de surveiller l'application courante du Programme de parrainage; ce Comité est composé de représentants des États versant des dons au Programme et de représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. UN 4- وفقاً للطرائق التنفيذية الأساسية المنصوص عليها في المقرر، كُلفت لجنة توجيهية غير رسمية بمهمة وضع طرائق تنفيذية لم تحدد في المقرر وتوفير التوجيه للتنفيذ اليومي لبرنامج الرعاية. وتتألف عضوية اللجنة التوجيهية من البلدان المانحة لهذا البرنامج ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    a) Prier le Programme de parrainage de continuer à respecter les principes généraux, les buts fondamentaux, les buts opérationnels fondamentaux et les modalités opérationnelles fondamentales définis dans la décision 5 de la troisième Conférence d'examen; UN (أ) أن يطلب إلى برنامج الرعاية مواصلة الالتزام بالمبادئ العامة والأهداف الأساسية والأغراض التنفيذية الأساسية والطرائق التنفيذية الأساسية المحددة في المقرَّر 5 الصادر عن المؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    a) Prier le Programme de parrainage de continuer à respecter les principes généraux, les buts fondamentaux, les buts opérationnels fondamentaux et les modalités opérationnelles fondamentales définis dans la décision 5 de la troisième Conférence d'examen; UN (أ) أن يطلب إلى برنامج الرعاية مواصلة الالتزام بالمبادئ العامة والأهداف الأساسية والأغراض التنفيذية الأساسية والطرائق التنفيذية الأساسية المحددة في المقرَّر 5 الصادر عن المؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    4. Conformément aux modalités opérationnelles fondamentales définies dans la décision, le Comité directeur informel a été chargé d'établir les modalités opérationnelles qui n'ont pas été précisées dans la décision et de surveiller l'application courante du Programme de parrainage; ce Comité est composé de représentants des États versant des dons au Programme et de représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. UN 4- كُلفت لجنة توجيهية غير رسمية بمهمة وضع طرائق تنفيذية لم تحدد في الطرائق التنفيذية الأساسية الواردة في المقرر، وكفالة توجيه التنفيذ اليومي لبرنامج الرعاية. ويتألف أعضاء اللجنة التوجيهية من ممثلي الدول المانحة لهذا البرنامج ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    1. Les Hautes Parties contractantes se félicitent des efforts faits par le Comité directeur du Programme de parrainage pour mettre en œuvre les modalités opérationnelles fondamentales du Programme, efforts qui ont permis de financer la participation de 145 bénéficiaires de 50 pays et l'élaboration d'outils pédagogiques, contribuant à l'universalisation, à la mise en œuvre et au respect de la Convention et de ses Protocoles. UN 1- ترحّب الأطراف المتعاقدة السامية بما تبذله اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية من جهود في سبيل تنفيذ الطرائق التنفيذية الأساسية للبرنامج، برعاية حضور 145 جهةً مستفيدة من 50 بلداً ورعاية الاستعانة بأدوات للتوعية، ممّا يسهم، بالتالي، في تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها وتنفيذهما واحترامهما.
    27. Les États parties se félicitent des efforts faits par le Comité directeur du Programme de parrainage pour mettre en œuvre les modalités opérationnelles fondamentales du Programme, efforts qui ont permis de financer la participation de 145 bénéficiaires de 50 pays et l'élaboration d'outils pédagogiques, contribuant à l'universalisation, à la mise en œuvre et au respect de la Convention et de ses Protocoles. UN 27- ترحّب الدول الأطراف بما تبذله اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية من جهود في سبيل تنفيذ الطرائق التنفيذية الأساسية للبرنامج، برعاية حضور 145 جهةً مستفيدة من 50 بلداً ورعاية الاستعانة بأدوات للتوعية، ممّا يسهم، بالتالي، في تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذهما واحترامهما.
    Du fait de l'augmentation constante du nombre de participants et de bénéficiaires, les fonctionnaires peinent à atteindre les objectifs opérationnels de base, à savoir clôturer l'état des paiements, enregistrer les cotisations et effectuer les paiements dans les délais voulus. UN 51 - إن العدد المتزايد باستمرار للأعضاء والمستفيدين يعني في حقيقة الأمر أن الموظفين واقعون دوما تحت ضغوط الوفاء بالأهداف التنفيذية الأساسية المتمثلة في إقفال حسابات المعاشات في الموعد المقرر والاحتفاظ بسجلات سليمة للاشتراكات وسداد الاستحقاقات للمستفيدين في غضون مدة مناسبة.
    Grâce à des investissements rentables, l'organisation aide les ONG à acquérir des compétences opérationnelles de base : comment élaborer un budget et justifier de l'utilisation de fonds, superviser le personnel et gérer un bureau, renforcer les structures dirigeantes et concevoir, exécuter et évaluer des plans d'action participatifs. UN تساعد الوكالات الخاصة المتضامنة المنظمات غير الحكومية، عن طريق الاستثمارات التي تراعي فعالية التكلفة، على تعلم مهارات الكفاءة التنفيذية اﻷساسية: كيفية وضع ميزانية، وتخصيص اﻷموال، واﻹشراف على الموظفين، وإدارة المكاتب، وتعزيز المجالس، وتصميم وتنفيذ وتقييم خطط العمل القائمة على المشاركة.
    18. The Sponsorship Programme and its basic operational modalities as well as its overall implementation, will be reviewed and assessed by the States Parties at the next CCW Review Conference in order to strengthen its effectiveness and efficiency for future activities. UN 18- وخلال المؤتمر الاستعراضي القادم للاتفاقية، ستقوم الدول الأطراف باستعراض وتقييم برنامج الرعاية وطرائقه التنفيذية الأساسية فضلاً عن تنفيذه العام بغية تعزيز فعاليته وكفاءته للأنشطة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus