Cette commission est l'organe exécutif central chargé d'appliquer les règlements et de mettre en œuvre la politique de l'État dans les domaines de la famille, de la femme et de l'enfant. | UN | وتمثل هذه اللجنة السلطة التنفيذية المركزية التي تسهر على تنفيذ اللوائح والسياسات الحكومية بشأن الأسرة والمرأة والطفل. |
Il s'est également entretenu avec des membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD), notamment sa Secrétaire générale, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | كما أجرى مباحثات مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سوو كيي. |
L’autre membre du Comité exécutif central de la Ligue et deux autres membres du parti ont été placés de force dans les voitures des autorités et ramenés à Yangon. | UN | كما زج بعضو اللجنة التنفيذية المركزية الباقي وبالعضوين اﻵخرين في الحزب في السيارات التابعة للسلطات وأعيدوا إلى حيث أتوا. |
i) Aída Abella, membre du Comité exécutif central du parti communiste colombien et présidente de l'Union patriotique, à la suite d'une tentative d'assassinat où des hommes armés, qui seraient des paramilitaires, ont tiré au bazooka sur son véhicule blindé alors qu'elle circulait sur une autoroute de Bogotá. | UN | `١` عايدة أبييا، وهي عضو في اللجنة التنفيذية المركزية للحزب الشيوعي الكولومبي ورئيسة الاتحاد الوطني، على إثر محاولة فاشلة لقتلها عندما أطلق على ما يزعم رجال مسلحون ينتمون إلى جماعات شبه عسكرية النار بالبازوكا على سيارتها المدرعة وقد كانت على طريق بوغوتا السيار. |
:: Les textes normatifs adoptés par les organes exécutifs centraux; | UN | :: النصوص التشريعية للهيئات التنفيذية المركزية. |
Elle y demandait une réunion avec tous les membres du Comité exécutif central de la LND en vue d'examiner le programme de travail du parti, en faisant remarquer que le Comité coopérerait avec le Conseil d'État à la réalisation de programmes qui seraient profitables à la nation. | UN | وطلبتْ لقاءً مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية لحزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لمناقشة برنامج عمل الحزب، مشيرةً إلى أن اللجنة سوف تتعاون مع المجلس في برامج ستعود بالنفع على الدولة. |
Sur la période considérée, le parti a élargi la composition tant de son comité exécutif central que de son comité central et a pu réunir des conventions nationales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد الحزب عدد أعضاء كل من لجنته التنفيذية المركزية ولجنته المركزية، وأتيح له عقد اجتماعات مؤتمره الوطني. |
Au surplus, il a eu l'occasion de rencontrer Mme Aung San Suu Kyi avec les membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | علاوة على ذلك، أتيحت له الفرصة للقاء داو أونغ سان سو كيي بحضور أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Deux autres membres du Comité exécutif central de la LND, le Président Aung Shwe et le Secrétaire U Lwin, qui étaient assignés à résidence, ont été libérés. | UN | فقد تم إخلاء سبيل عضوين إضافيين في اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وهما الرئيس يو أونغ شوي وأمين السر يو لوين، من الإقامة الجبرية. |
Daw Aung San Suu Kyi a pu rencontrer à plusieurs reprises, à son domicile, des membres du Comité exécutif central de la LND. | UN | وقد سُمح بعقد عدة اجتماعات بين داو أونغ سان سو كي وأعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في مكان إقامة سان سو كي. |
Il s'est également entretenu avec des représentants de partis d'ethnies nationales membres du CRPP. L'équipe du Rapporteur spécial a aussi eu un échange de vues de deux heures et demie, au siège de la NLD, avec des membres du Comité exécutif central du parti. | UN | واجتمع أيضاً بممثلي أحزاب القوميات الإثنية وأجرى فريق المقرر الخاص أيضاً مناقشة استغرقت ساعتين ونصف الساعة مع اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في مقر الحزب. |
S'agissant du gouvernement, la question la plus difficile entre les parties tenait peut-être à la forme de l'exécutif central. | UN | 80 - لعلّ أصعب مسألة قائمة بين الأطراف، فيما يتعلق بالحكم، هو شكل الحكومة التنفيذية المركزية. |
En outre, pour la première fois en l'espace de quatre ans, Daw Aung San Suu Kyi a été autorisée à rencontrer à deux reprises le Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD). | UN | ولأول مرة أيضا منذ أربع سنوات يُسمح لداو أونغ سان سوكي بالاجتماع مرتين مع اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Il a aussi rencontré à deux reprises le Comité exécutif central de la NLD ainsi que d'autres partis politiques et groupes de la société civile. | UN | والتقى المستشار الخاص أيضا باللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبالأحزاب السياسية الأخرى ومنظمات المجتمع المدني. |
Le Conseiller spécial a immédiatement demandé la suspension de son programme et présenté un certain nombre de propositions spécifiques au Gouvernement pour résoudre la situation, notamment, des suggestions reçues du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | وطلب المستشار الخاص فورا تعليق برنامج زيارته، وقدم إلى الحكومة عددا من المقترحات لإيجاد حل للحالة، منها مقترحات تلقاها من اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Des ateliers sont organisés pour débattre de questions qui intéressent les travailleurs dans le cadre d'un dialogue avec les employeurs et les ONG ainsi que l'exécutif central. | UN | وتنظم حلقات عمل تجري فيها مناقشات بشأن المسائل التي تهم العمال في حوار مع أصحاب العمل والمنظمات غير الحكومية والأجهزة التنفيذية المركزية. |
Il s'est également entretenu pour la première fois avec Daw Aung San Suu Kyi, ainsi qu'avec les membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie, à sa résidence. | UN | ولأول مرة، اجتمع مستشاري الخاص مع داو أونغ سان سو كي وأعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في مقر إقامتها. |
À Yangon, il a de nouveau rencontré Daw Aung San Suu Kyi et les membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie, ainsi que des représentants de l'opposition et des partis ethniques au sein du Parlement et de la société civile. | UN | وفي يانغون، اجتمع مرة أخرى مع داو أونغ سان سو كي وأعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ومع ممثلي أحزاب المعارضة والأحزاب السياسية العرقية في البرلمان والمجتمع المدني. |
Le Cabinet se compose du Premier ministre, des Vice-Premiers ministres, des ministres et des chefs des autres organes exécutifs centraux. | UN | ويضم مجلس الوزراء رئيس الوزراء، ووكلاء رئيس الوزراء، ووزراء الحكومة، ورؤساء الهيئات التنفيذية المركزية الأخرى. |
Fait extrêmement déplorable, des membres de la Douma d'État de la Fédération de Russie, principalement des membres du parti au pouvoir, des représentants d'instances exécutives centrales et régionales, dont des dirigeants d'organismes fédéraux, et des chefs religieux de haut rang ont également pris part à cette mascarade assortie d'une démonstration de force. | UN | وأكثر ما يدعو إلى الأسف أن أعضاء مجلس الدوما للاتحاد الروسي، المنتمين أساسا إلى الحزب الحاكم، وممثلي السلطات التنفيذية المركزية والإقليمية، بمن فيهم رؤساء وكالات اتحادية، وكبار الزعماء الدينيين، شاركوا أيضا في هذه المسرحية وفي استعراض القوة هذا. |
Par exemple, le Comité central de son parti a dû intégrer plusieurs femmes. | UN | وأضافت أن اللجنة التنفيذية المركزية لحزبها مثلا قد أدرجت عددا من النساء. |
Il a eu des entretiens privés avec trois membres du Comité central exécutif de la NLD. | UN | واجتمع على انفراد مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية. |
:: Coordonne les activités des ministères et autres organes centraux du pouvoir exécutif visant à promouvoir l'égalité entre les sexes; | UN | :: تنسيق أنشطة الوزارات وهيئات السلطة التنفيذية المركزية الأخرى، التي تهدف إلى ترسيخ المساواة بين الجنسين؛ |