"التنفيذية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • exécutif sur
        
    • exécutive sur
        
    • exécutif concernant
        
    • opérationnelle concernant
        
    • exécutive concernant
        
    • opérationnelles concernant
        
    • opérationnels sur
        
    • exécutif pour
        
    • directeurs sur
        
    • exécutif au sujet
        
    • exécutive pour les
        
    • exécutif relative à
        
    1. Prend note du rapport du Directeur exécutif sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux; UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة؛
    Une délégation propose également la formulation d'une Conclusion du Comité exécutif sur l'intégration sur place. UN واقترح أحد الوفود أيضاً صياغة استنتاج من قبل اللجنة التنفيذية بشأن موضوع الادماج المحلي.
    Un projet de décision du Comité exécutif sur les questions relatives à l'administration, aux finances et aux programmes se trouve au paragraphe 62. UN ويرد في الفقرة 62 مشروع مقرر مقترح من اللجنة التنفيذية بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية.
    Elle souhaite connaître les vues de la Directrice exécutive sur les meilleurs moyens de faire participer les hommes et les garçons à la lutte pour l'égalité des sexes et quels partenariats authentiques des deux sexes existent. UN وقالت إن وفد بلدها يود الاستماع لآراء المديرة التنفيذية بشأن أفضل السبل لإشراك الرجال والفتيان في النضال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وتساءلت عن نماذج الشراكات الجنسانية الحقيقية الموجودة.
    Le Conseil d'administration sera par conséquent saisi, au titre de ce point, du rapport de la Directrice exécutive sur ce thème spécial. UN وتبعاً لذلك، سيكون معروضاً على مجلس الإدارة تقرير المديرة التنفيذية بشأن ذلك الموضوع الرئيسي الخاص للنظر فيه.
    Certains pays ont été invités à présenter un exposé devant l'Organe exécutif concernant le nonrespect de leurs obligations et les démarches qu'ils avaient entreprises pour se mettre en règle. UN وطُلب إلى بعض البلدان تقديم عرض إلى الهيئة التنفيذية بشأن عدم امتثالها وبالإجراءات التي تتخذها للوفاء بالتزاماتها.
    Notant avec satisfaction les rapports antérieurs du Directeur exécutif sur l'état de l'environnement, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقارير السابقة للمديرة التنفيذية بشأن حالة البيئة،
    Rappelant la décision de la quarante-sixième session du Comité exécutif sur les questions relatives aux programmes, à l'administration et aux finances, UN إذ تشير الى قرار الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية بشأن المسائل البرنامجية والادارية والمالية،
    Le Haut Commissaire adjoint a maintenu une étroite consultation avec le Comité exécutif sur les progrès du projet Delphi. UN وتعهد نائب المفوض السامي باﻹبقاء على مشاورات وثيقة مع اللجنة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع دلفي.
    Rappelant la décision de la quarante-huitième session du Comité exécutif sur les questions relatives au programme, à l'administration et aux finances, UN إذ تشير إلى مقرر الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة التنفيذية بشأن المسائل البرنامجية واﻹدارية والمالية،
    Rappelant la décision de la quarante-huitième session du Comité exécutif sur les questions relatives au programme, au financement et à l'administration, UN إذ تشير إلى مقرر الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة التنفيذية بشأن مسائل البرامج والتمويل والمسائل اﻹدارية،
    Rappelant la décision de la quarante-septième session du Comité exécutif sur les questions relatives aux programmes, à l'administration et aux finances, UN إذ تشير إلى مقرر الدورة السابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية بشأن المسائل البرنامجية واﻹدارية والمالية،
    Rappelant la décision de la quarante-septième session du Comité exécutif sur les questions relatives au programme, à l'administration et aux finances, UN إذ تستذكر مقرر الدورة السابقة واﻷربعين للجنة التنفيذية بشأن القضايا البرنامجية واﻹدارية والمالية،
    Le Comité a également été saisi des développements relatifs à la conclusion du Comité exécutif sur la protection internationale. UN وأُحيطت اللجنة علما أيضا بالتطورات المتعلقة باستنتاج اللجنة التنفيذية بشأن الحماية الدولية.
    Rapport de la Directrice exécutive sur la troisième session du Forum urbain mondial UN تقرير المديرة التنفيذية بشأن الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي
    3. Session exécutive sur le Système intégré de gestion UN ٣ - الدورة التنفيذية بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    5. Session exécutive sur les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires UN ٥ - الدورة التنفيذية بشأن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة في الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية
    1. Prend note du rapport du Directeur exécutif concernant la nécessité de disposer d'un document d'orientation à l'échelle du système des Nations Unies en matière d'environnement; UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن الحاجة إلى وثيقة استراتيجية على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة؛
    Dans sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones, la BID ne prend pas expressément en considération ces concepts, mais pose comme fondements de ses activités le principe de la consultation étroite dans le respect de la culture et la conclusion d'accords de bonne foi avec les peuples autochtones concernés. UN وفي هذا الصدد، لا تتضمن السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية للمصرف، هذه المفاهيم تحديدا، لكن المصرف ينفذ في عملياته، كآلية أساسية، مبدأ التشاور على أساس المعرفة بالمعلومات اللازمة واحترام الاعتبارات الثقافية والتوصل إلى اتفاقات حسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية.
    Il a pris note de la déclaration de la Secrétaire exécutive concernant le fait qu'il était essentiel et urgent de verser des contributions financières pour que le secrétariat puisse prendre les dispositions voulues. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلت به الأمينة التنفيذية بشأن الحاجة الماسة والعاجلة إلى التبرعات المالية لكي يتسنى للأمانة اتخاذ الترتيبات اللازمة.
    b) Du recrutement de personnel, de l'organisation et de l'administration de l'Autorité et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toutes questions relevant de la compétence de celle-ci; et UN (ب) تزويد السلطة المالية المركزية بالموظفين وتنظيمها وإدارتها وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسألة تتعلق بمهام السلطة المالية المركزية؛
    i) Surveillance et analyse des événements retentissant sur le mandat et les activités opérationnelles des missions, avis opérationnels sur les questions de principe selon que de besoin; UN ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛
    Le Haut Commissaire n'est pas tenu de consulter le Comité exécutif pour la nomination ou le licenciement d'un inspecteur général. UN والمفوض السامي غير ملزم باستشارة اللجنة التنفيذية بشأن تعيين أو إقالة المفتش العام لأن ذلك يعطيها دور ليس لها.
    Les organismes devraient régulièrement faire rapport à leurs organes directeurs sur les progrès accomplis dans ce sens. UN وعلى المنظمات أن تقدم تقارير بانتظام إلى هيئاتها التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف.
    Elle a pris une importance accrue dernièrement, en raison du développement des activités au titre des programmes spéciaux et des préoccupations exprimées par le Comité exécutif au sujet du degré actuel de gestion de ces programmes. UN اكتسبت فيها هذه القضية مزيدا من اﻷهمية بسبب النمو في البرامج الخاصة وقلق اللجنة التنفيذية بشأن مدى السيطرة عليها.
    3. Prie le Comité des représentants permanents d'examiner les conclusions de l'examen des enseignements tirés et de faire d'autres recommandations à la Directrice exécutive pour les sessions futures du Forum; UN يرجو من لجنة الممثلين الدائمين النظر في استعراض الدروس المستفادة وتقديم توصيات أخرى إلى المديرة التنفيذية بشأن الدورات المقبلة للمنتدى؛
    Le projet de décision du Comité exécutif relative à l'administration, aux finances et aux programmes se trouve à la fin de la première partie (chapitre V. E.). UN ويرد في نهاية الجزء الأول (القسم الفرعي الخامس - هاء) مشروع المقرر ذي الصلة المقترح من اللجنة التنفيذية بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus