"التنفيذية في منظومة" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnelles du système
        
    • opérationnels du système
        
    • opérationnelles des organismes
        
    • opérationnelles à l'échelle du système
        
    Le Comité d'organisation a multiplié les échanges avec les institutions financières internationales et les entités opérationnelles du système des Nations Unies. UN 13 - وكثفت اللجنة التنظيمية تفاعلها مع المؤسسات المالية الدولية والكيانات التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة.
    6. Le Conseil a engagé les organisations opérationnelles du système des Nations Unies à mettre en oeuvre, par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations placé sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence, la répartition convenue des responsabilités. UN ٦ - ودعا المجلس الوكالات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ تقسيم المسؤوليات المتفق عليه، وذلك من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتحت قيادة منسق اﻹغاثة الطارئة.
    En décembre 2004, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution 59/250 dans laquelle elle a défini des orientations et des procédures pour le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des activités opérationnelles du système. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 59/250 الذي يوفّر إرشادا في مجال السياسة العامة وإجراءات لرصد وتقييم تنفيذ الأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, le Directeur général coopérera avec les organismes opérationnels du système, en particulier le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP, le PAM, ainsi que les institutions spécialisées et les organes techniques participant aux activités opérationnelles. UN وفي ذلك السياق سيتعاون المدير العام مع الكيانات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷغذية العالمي والوكالات المتخصصة والهيئات التقنية المشتركة في اﻷنشطة التنفيذية.
    155. Dans le cadre de sa fonction de promotion des droits de l'homme, le Centre pour les droits de l'homme fournit des informations aux organes opérationnels du système des Nations Unies qui leur permettent d'axer leurs programmes sur les besoins des populations autochtones. UN ١٥٥ - ويقدم مركز حقوق اﻹنسان في إطار المهمة الجامعة لتعزيز حقوق الانسان المنوطة به، معلومات الى الهيئات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة لتمكينها من تركيز برامجها على احتياجات الشعوب اﻷصلية.
    d) Examen des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies UN )د( استعراض اﻷنشطة التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Examen des arrangements administratifs et de la programmation conjointe concernant les activités opérationnelles à l'échelle du système des Nations Unies UN استعراض ترتيبات البرمجة والترتيبات الإدارية المشتركة على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة
    Le Conseiller spécial fait valoir que la vocation de son mandat n'est pas tant de trouver de nouvelles solutions que de jouer un rôle d'< < alerte > > afin de contribuer à donner l'impulsion nécessaire à l'adoption de mesures préventives par les entités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ويلاحظ المستشار الخاص أن مهمة ولايته لا تكمن في التعرف على حلول جديدة، بقدر ما تكمن في استخدامها بمثابة وظيفة ' ' إنذار`` للمساعدة على توليد الزخم اللازم لخلق استجابات للمنع لدى الكيانات التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة.
    Néanmoins, eu égard à la question du financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies - en particulier dans le cadre de l'initiative visant à l'unité dans l'action - , nous estimons possible de parvenir, durant la présente session de l'Assemblée générale, à une identité de vues sur d'importants aspects du financement. UN وعلى الرغم من ذلك، وفيما يتعلق بمسألة تمويل الأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الأنشطة التي يضطلع بها في إطار ' توحيد الأداء`، فإننا نعتقد أنه يمكن التوصل في الجمعية العامة خلال الدورة الحالية إلى اتفاق في الآراء بشأن بعض الجوانب الهامة للتمويل.
    Dans les cas où les entités opérationnelles du système des Nations Unies ne sont pas en mesure de se livrer à des activités de plaidoyer, il faudra toujours faire appel à des ambassadeurs externes qui peuvent faire des démarches plus insistantes auprès des États et des acteurs non étatiques pour leur demander des comptes sur leurs actes et le respect des normes. UN 13 - وفي الحالات التي تعجز فيها الهيئات التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة عن القيام أنشطة الدعوة، يكون هناك احتياج مستمر لوجود دعاة خارجيين يمكنهم التعامل مع الأطراف الحكومية وغير الحكومية في مسائل المساءلة والامتثال بصورة أكثر تأكيدا.
    d) Démobilisation et réinsertion. Analyses de la démobilisation des ex-combattants et de leur réinsertion dans leur communauté, et collaboration avec les organisations opérationnelles du système des Nations Unies en vue de parvenir à un accord sur une approche globale de la question, ainsi qu'à des accords concrets concernant la coordination à l'intérieur et à l'extérieur du système; e) Casques blancs. UN )د( التسريح وإعادة اﻹدماج - تحليل عمليات تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، والتعاون مع المؤسسات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة للتوصل الى اتفاق بشأن نهج موحد إزاء هذه القضية، والتوصل أيضا الى ترتيبات للتنسيق العملي داخل المنظومة وخارجها؛
    d) Démobilisation et réinsertion. Analyses de la démobilisation des ex-combattants et de leur réinsertion dans leur communauté, et collaboration avec les organisations opérationnelles du système des Nations Unies en vue de parvenir à un accord sur une approche globale de la question, ainsi qu'à des accords concrets concernant la coordination à l'intérieur et à l'extérieur du système; e) Casques blancs. UN )د( التسريح وإعادة اﻹدماج: تحليل عمليات تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، والتعاون مع المؤسسات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة للتوصل الى اتفاق بشأن نهج موحد إزاء هذه القضية، والتوصل أيضا الى ترتيبات للتنسيق العملي داخل المنظومة وخارجها؛
    3. Considère que la note du Secrétaire général sur l'examen d'ensemble des orientations des activités opérationnelles du système des Nations Unies apporte une contribution utile à l'examen des activités scientifiques et techniques dans le cadre de la réunion de sa session de fond de 1994 consacrée à la coordination; UN ٣ - يعتبر مذكرة اﻷمين العام بشأن الاستعراض الشامل لسياسات اﻷنشطة التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة)١٠( ومن المدخلات القيمة لدى النظر في أنشطة العلم والتكنولوجيا في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤؛
    d) Inviter les organismes des Nations Unies à prendre des mesures visant à renforcer encore la cohérence, la pertinence, l'efficacité, l'efficience et la précision temporelle des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans les pays en transition entre la phase des secours et les activités de développement, notamment en : UN (د) تطلب من منظمات الأمم المتحدة اتخاذ التدابير التي تزيد من تعزيز التماسك والترابط والفعالية والكفاءة وحسن التوقيت في الأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تنتقل من الإغاثة إلى التنمية، ولا سيما من خلال ما يلي:
    Elle appuie la recommandation du Conseil économique et sociale selon laquelle des examens complets triennaux devraient comporter une analyse de cette distribution et devraient mettre en évidence l'évolution de la promotion de la femme dans les activités opérationnelles du système. À ce sujet, le plan à moyen terme à l'échelle du système pour la promotion de la femme au cours de la période 2002 à 2005 sera très révélateur. UN واختتم كلمته قائلا إن ماليزيا تؤيد توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأنه ينبغي أن يشكل تحليل التباين بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من الاستعراضات الشاملة التي تجرى كل ثلاث سنوات وينبغي أن تعكس هذه الاستعراضات التطورات في النهوض بالمرأة في اﻷنشطة التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي هذا الصدد تحظى الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥ بأهمية كبرى للغاية.
    La Commission poursuivra sa collaboration avec la Banque mondiale, d'autres acteurs opérationnels du système des Nations Unies et leurs interlocuteurs gouvernementaux en vue de renforcer les partenariats et l'harmonisation des activités menées dans les pays qui figurent à son ordre du jour, notamment celles relatives à l'évaluation des besoins et aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN وستواصل اللجنة العمل مع البنك الدولي، وسائر الأطراف الفاعلة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة ونظيراتها الحكومية، بغرض تعزيز الشراكة ومواءمة الأنشطة في البلدان المدرجة على جدول أعمالها، ولا سيما ما يتصل منها بتقييم الاحتياجات واستراتيجيات الحد من الفقر.
    1. M. PEREZ OTERMIN (Uruguay), dit que, si l'on regarde quelques années en arrière, il est parfaitement clair que l'ONUDI a amélioré sa position parmi les organismes opérationnels du système des Nations Unies. UN 1- السيد بيريس أوترمين (أوروغواي): قال إن من الواضح تماما، عند النظر بضعة سنوات إلى الوراء، أن اليونيدو رفعت من مقامها من بين الوكالات التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة.
    54. Mme SUGIMORI (Japon) dit que le Programme d'action pourrait être mis en oeuvre plus efficacement si les politiques élaborées par la Commission de la condition de la femme et d'autres organes intergouvernementaux étaient transmises aux organes opérationnels du système des Nations Unies et aux autres organisations internationales et leur servaient de directives. UN ٥٤ - السيدة سوغيموري )اليابان(: قالت إن منهاج العمل يمكن تنفيذه على نحو أكثر فعالية إذا نقلت السياسات التي تضعها لجنة مركز المرأة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى إلى اﻷجهزة التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى لتستخدمها كمبادئ توجيهية.
    d) Examen des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies; UN )د( استعراض اﻷنشطة التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    d) Examen des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies; UN )د( استعراض اﻷنشطة التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Examen des arrangements administratifs et de la programmation conjointe concernant les activités opérationnelles à l'échelle du système des Nations Unies UN إجراء استعراض على نطاق منظومة الأمم المتحدة للبرمجة المشتركة والترتيبات الإدارية للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus