"التنفيذية للبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnelles du Programme
        
    • exécutif du Programme
        
    • exécutive du PAM
        
    • exécutive du Programme
        
    • opérationnels du Programme
        
    • administration du
        
    • opérationnelles du PNUD
        
    • opérationnel du
        
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues fournit un appui extrabudgétaire aux activités opérationnelles du Programme. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دعما بموارد خارجة عن الميزانية لﻷنشطة التنفيذية للبرنامج.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues fournit un appui extrabudgétaire aux activités opérationnelles du Programme. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دعما بموارد خارجة عن الميزانية لﻷنشطة التنفيذية للبرنامج.
    La Côte d’Ivoire est convaincue que son admission au sein du Comité exécutif du Programme contribuerait positivement à la recherche de solutions aux problèmes des réfugiés. UN إن كوت ديفوار لعلى اقتناع بأن قبولها في عضوية اللجنة التنفيذية للبرنامج سوف يسهم إسهاما إيجابيا في التماس حلول لمشاكل اللاجئين.
    27. Le Comité exécutif du Programme cherche à faire face à l'augmentation vertigineuse du nombre des personnes ayant besoin d'une protection internationale. UN ٢٧ - ومضى يقول إن اللجنة التنفيذية للبرنامج تسعى الى مواجهة الزيادة الهائلة لعدد المحتاجين الى حماية دولية.
    L'une des tables rondes d'orientation, présidée par la Directrice exécutive du PAM, a porté sur la gestion de la vulnérabilité et des risques. UN وشملت الموائد المستديرة الخاصة بالسياسات واحدة عن إدارة الهشاشة والمخاطر برئاسة المديرة التنفيذية للبرنامج.
    8. Demande instamment à la Directrice exécutive du Programme d'évaluer le rôle et le financement des centres d'activité régionaux du Programme, afin de fournir aux gouvernements des services de coopération technique améliorés pour la mise en œuvre, à tous les niveaux, du Programme pour l'habitat et de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire; UN 8 - تحث المديرة التنفيذية للبرنامج على أن تقيم دور وتمويل مراكز الأنشطة البرنامجية الإقليمية التابعة للبرنامج بغية تحسين خدمات التعاون الفني المقدمة إلى الحكومات لتنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة على جميع المستويات؛
    iv) Le Comité prendra toutes décisions relatives au fonctionnement du Programme de parrainage, y compris l'octroi d'indemnités de déplacement et d'indemnités journalières de subsistance aux fins de la participation à des activités ayant un rapport avec la Convention, ainsi qu'à d'autres dépenses en se conformant aux buts fondamentaux et opérationnels du Programme tels que précisés cidessus; UN `4` تتخذ اللجنة جميع القرارات المتعلقة بتنفيذ برنامج الرعاية، بما في ذلك منح بدل السفر وبدل المعيشة اليومي للمشاركة في أنشطة الاتفاقية أو لتغطية نفقات أخرى، وفقاً للأهداف الأساسية والأغراض التنفيذية للبرنامج كما تم بيانها أعلاه؛
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues fournit un appui extrabudgétaire aux activités opérationnelles du Programme. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دعما بموارد خارجة عن الميزانية لﻷنشطة التنفيذية للبرنامج.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues fournit un appui extrabudgétaire aux activités opérationnelles du Programme. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دعما بموارد خارجة عن الميزانية لﻷنشطة التنفيذية للبرنامج.
    Par la même résolution, l'Assemblée générale a institué le Fonds pour financer les activités opérationnelles du Programme, sous la responsabilité directe du Directeur exécutif, avec effet au 1er janvier 1992. UN وقد أنشأت الجمعية العامة الصندوق بموجب القرار نفسه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1992 تحت المسؤولية المباشرة للمدير التنفيذي للبرنامج قصد تمويل الأنشطة التنفيذية للبرنامج.
    Dans sa résolution 58/140 du 22 décembre 2003, l'Assemblée a invité tous les États à appuyer les activités opérationnelles du Programme en versant des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN كما دعت الجمعية العامة، في قرارها 58/140 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، جميع الدول الأعضاء إلى دعم الأنشطة التنفيذية للبرنامج من خلال التبرّع إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    4. Réaffirme l’objectif qu’est l’amélioration de l’impact des activités opérationnelles du Programme sur le terrain et recommande que des mesures soient prises en ce qui concerne les dépenses afférentes au budget d’appui en vue de faciliter toute économie éventuelle de ressources et l’affectation de ces dernières aux programmes organiques; UN ٤ - تعيد تأكيد الهدف المتمثل في تحسين أثر اﻷنشطة التنفيذية للبرنامج في الميدان وتوصي باتخاذ تدابير تتعلق بالمصروفات المتصلة بميزانية الدعم لغرض تيسير أي امكانية لتوفير الموارد واعادة تخصيصها للبرامج الجاهزة للعمل ؛
    Le Gouvernement letton espère que le Conseil économique et social accueillera favorablement sa demande et qu'il recommandera à l'Assemblée générale d'augmenter le nombre de membres du Comité exécutif du Programme. UN ويحدو حكومة جمهورية لاتفيا الأمل بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة إيجابية في هذا الطلب وأن يوصي الجمعية العامة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية للبرنامج.
    4. Encourage le Directeur exécutif du Programme à poursuivre ses appels à contributions et collectes de fonds pour accroître substantiellement les ressources de la Fondation; UN 4 - تشجع المديرة التنفيذية للبرنامج على مواصلة توجيه النداءات واتخاذ المبادرات من أجل جمع الأموال سعيا لزيادة موارد المؤسسة زيادة ملموسة؛
    4. Encourage le Directeur exécutif du Programme à poursuivre ses appels à contributions et collectes de fonds pour accroître substantiellement les ressources de la Fondation ; UN 4 - تشجع المديرة التنفيذية للبرنامج على مواصلة توجيه النداءات واتخاذ المبادرات من أجل جمع الأموال سعيا لزيادة موارد المؤسسة زيادة ملموسة؛
    À cette occasion, le Secrétaire général de Caritas Internationalis s'est joint au Coordonnateur des secours d'urgence du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à la Directrice exécutive du PAM. UN وانضم الأمين العام لمنظمة كاريتاس الدولية إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإلى المديرة التنفيذية للبرنامج في هذا الحدث الأخير.
    La Directrice exécutive du PAM a participé à la réunion du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination convoquée par le Secrétaire général. UN 13 - شاركت المديرة التنفيذية للبرنامج في اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة الذي عقده الأمين العام.
    Le 31 août et le 1er septembre, la Directrice exécutive du PAM s'est rendue dans les régions du Pakistan frappées par les inondations. UN 90 - وقد قامت المديرة التنفيذية للبرنامج في 31 آب/أغسطس و 1 أيلول/سبتمبر بزيارة للمناطق المتأثرة بالفيضانات في باكستان.
    10. Invite la Directrice exécutive du Programme à communiquer les conclusions des processus intergouvernementaux relatifs à la mise en place d'établissements humains durables aux comités préparatoires de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable, en tenant compte des décisions pertinentes des comités préparatoires de ces deux conférences; UN 10 - تدعو المديرة التنفيذية للبرنامج أن تحيل إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة ما تتوصل إليه العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة من نتائج بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لعمليتي التحضير لهذين المؤتمرين؛
    iv) Le Comité prendra toutes décisions relatives au fonctionnement du Programme de parrainage, y compris l'octroi d'indemnités de déplacement et d'indemnités journalières de subsistance aux fins de la participation à des activités ayant un rapport avec la Convention, ainsi qu'à d'autres dépenses en se conformant aux buts fondamentaux et opérationnels du Programme tels que précisés cidessus; UN `4` تتخذ اللجنة جميع القرارات المتعلقة بتنفيذ برنامج الرعاية، بما في ذلك منح بدل السفر وبدل المعيشة اليومي للمشاركة في أنشطة الاتفاقية أو لتغطية نفقات أخرى، وفقاً للأهداف الأساسية والأغراض التنفيذية للبرنامج كما تم بيانها أعلاه؛
    Les Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF se sont mis d'accord sur des définitions et classifications communes des coûts. UN واتفقت المجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تعاريف وتصنيفات موحدة للتكاليف.
    Dès leur adoption officielle, ces directives seront intégrées dans les directives opérationnelles du PNUD. UN وعند الاعتماد الرسمي للمبادئ التوجيهية، سيجري إدماجها في المبادئ التوجيهية التنفيذية للبرنامج.
    P.15. Les campagnes de sensibilisation auprès des fonctionnaires publics et des agents juridiques font partie du Plan opérationnel du Programme national contre la violence familiale et sexuelle. UN ع-15 حملات توعية الموظفين الحكوميين والعاملين في مجال القانون هي جزء من الخطة التنفيذية للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus