En particulier, le rapport de synthèse, le rapport détaillé, les directives opérationnelles et procédures et les activités susmentionnées concernant la gouvernance témoignent des efforts déployés dans le cadre du cycle de 2011 du Programme pour diffuser ces éléments d'information et pour atteindre un niveau de transparence inégalé. | UN | وعلى وجه الخصوص، يعكس التقرير الموجز والتقرير الكامل والمبادئ التوجيهية والإجراءات التنفيذية وأنشطة الحوكمة الموثَّقة، التي ترد مناقشتها أدناه، الجهود التي بُذلت في جولة عام 2011 من البرنامج من أجل تعميم هذه المعلومات وتحقيق الجولة الأكثر شفافية حتى الآن. |
Le principal objectif de l'évaluation serait d'analyser les liens entre les activités en matière d'établissement de normes, d'élaboration de politiques et d'analyse entreprises au Siège et les activités opérationnelles et d'assistance menées sur le terrain. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي لهذا التقييم في تحديد حلقات الوصل بين أنشطة وضع المعايير وصياغة السياسات والأنشطة التحليلية التي تضطلع بها مواقع المقر مع الأنشطة التنفيذية وأنشطة المساعدة المضطلع بها في الميدان. |
i) En coopération avec d'autres organismes compétents, amélioration et gestion d'un mécanisme pour la collecte, l'analyse et la diffusion systématiques de données scientifiques fiables provenant de laboratoires sur la situation en matière de drogues afin d'appuyer les activités opérationnelles et de renseignement; | UN | `1 ' العمل، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، على وضع، وصيانة، آلية للقيام على نحو منهجي بجمع وتحليل ونشر بيانات مختبرية علمية موثوقة بشأن حالة المخدرات بهدف دعم الأنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات؛ |
v) En coopération avec d’autres organisations compétentes, mise au point d’un système de collecte et d’échange de données de laboratoire fiables et d’informations sur la situation concernant les drogues pour appuyer l’action des unités opérationnelles et des services de renseignement, s’agissant en particulier des drogues de synthèse; | UN | ' ٥ ' القيام، بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى المعنية بوضع آلية لجمع وتبادل بيانات مختبرية علمية موثوقة وكذلك معلومات بشأن حالة المخدرات بهدف دعم اﻷنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات، ولا سيما بالنسبة للمخدرات المولفة؛ |
v) En coopération avec d’autres organisations compétentes, mise au point d’un système de collecte et d’échange de données de laboratoire fiables et d’informations sur la situation concernant les drogues pour appuyer l’action des unités opérationnelles et des services de renseignement, s’agissant en particulier des drogues de synthèse; | UN | ' ٥ ' القيام، بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى المعنية بوضع آلية لجمع وتبادل بيانات مختبرية علمية موثوقة وكذلك معلومات بشأن حالة المخدرات بهدف دعم اﻷنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات، ولا سيما بالنسبة للمخدرات المولفة؛ |
v) En coopération avec d’autres organisations compétentes, mise au point d’un système de collecte et d’échange de données de laboratoire fiables et d’informations sur la situation concernant les drogues pour appuyer l’action des unités opérationnelles et des services de renseignement, s’agissant en particulier des drogues de synthèse; | UN | ' ٥ ' القيام، بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى المعنية بوضع آلية لجمع وتبادل بيانات مختبرية علمية موثوقة وكذلك معلومات بشأن حالة المخدرات بهدف دعم اﻷنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات، ولا سيما بالنسبة للمخدرات المولفة؛ |
Nous partageons l'idée selon laquelle il convient d'adapter et de gérer les budgets de l'Organisation afin de réduire les dépenses et d'augmenter l'efficacité et l'efficience de l'ONU en établissant ainsi un équilibre entre les fonds destinés à la paix et à la sécurité et ceux destinés au développement — chacune de ces composantes étant liée à l'autre — sans pour autant affaiblir les activités opérationnelles et d'information. | UN | ونحن نوافق على أن هناك حاجة لتصحيح وإدارة ميزانيات المنظمة بغية خفض النفقات وزيادة الفعالية، وبالتالي تحقيق توازن بين اﻹنفاق على السلام واﻷمن واﻹنفاق على التنمية، حيث أن كلا منهما يشكل عمادا لﻵخر، دون إضعاف اﻷنشطة التنفيذية وأنشطة اﻹعلام. |
Il faut accroître le financement des activités opérationnelles et de coopération pour le développement du système des Nations Unies. | UN | 32 - واستطرد قائلا إن هناك حاجة لزيادة تمويل الأنشطة التنفيذية وأنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Au sein de l'Organisation des Nations Unies, le modèle traditionnel des rapports entre le siège et les bureaux extérieurs établit une distinction entre les activités normatives, analytiques et de formulation des politiques au siège et les activités opérationnelles et d'assistance menées dans les bureaux extérieurs. | UN | 2 - يميز نموذج الصلات القائمة بين المقر والميدان داخل منظمة الأمم المتحدة بين أنشطة وضع المعايير وصياغة السياسات والأنشطة التحليلية في المقر والأنشطة التنفيذية وأنشطة تقديم المساعدة التي تجري في الميدان. |
36. L'une des principales recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de l'étude de gestion du Secrétariat de la CFPI est que les activités opérationnelles et de recherche de cette dernière gagneraient énormément à ce que l'on transforme les opérations de traitement des données en un système intégré de gestion informatisé de pointe. | UN | ٣٦ - وأشار في ختام حديثه إلى إحدى التوصيات اﻷساسية المقدمة من مجلس مراجعة الحسابات بشأن استعراض إدارة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، والتي تقول إن اﻷنشطة التنفيذية وأنشطة البحث التي تقوم بها اللجنة ستتعزز كثيرا بتحويل عمليات تجهيز البيانات إلى نظام متكامل لمعلومات اﻹدارة وفق أحدث التكنولوجيات. |
2. Insiste auprès de tous les gouvernements pour qu'ils apportent un appui financier et politique aussi large que possible au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en particulier en augmentant leurs contributions volontaires au Programme, afin de lui permettre d'élargir et de renforcer ses activités opérationnelles et de coopération technique; | UN | ٢ - تحث جميع الحكومات على تزويد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأوفى دعم مالي وسياسي ممكن، ولا سيما بزيادة ما يقدم إليه من تبرعات لتمكينه من توسيع وتعزيز أنشطته التنفيذية وأنشطة التعاون التقني؛ |
3. Insiste auprès de tous les gouvernements pour qu'ils apportent un appui financier et politique aussi large que possible au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en particulier en augmentant leurs contributions volontaires au Programme, afin de lui permettre d'élargir et de renforcer ses activités opérationnelles et de coopération technique; | UN | ٣ - تحث جميع الحكومات على تزويد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأوفى دعم مالي وسياسي ممكن، ولا سيما بزيادة ما يقدم اليه من تبرعات لتمكينه من مواصلة وتوسيع وتعزيز أنشطته التنفيذية وأنشطة التعاون التقني؛ |
3. Insiste auprès de tous les gouvernements pour qu'ils apportent un appui financier et politique aussi large que possible au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en particulier en augmentant leurs contributions volontaires au Programme, afin de lui permettre d'élargir et de renforcer ses activités opérationnelles et de coopération technique; | UN | ٣ - تحث جميع الحكومات على تزويد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأوفى دعم مالي وسياسي ممكن، ولا سيما بزيادة ما يقدم اليه من تبرعات لتمكينه من مواصلة وتوسيع وتعزيز أنشطته التنفيذية وأنشطة التعاون التقني؛ |
À la suite des attentats terroristes du 11 septembre 2001, les services de sécurité et les organismes de renseignement de la République ont créé un comité pour coordonner les activités opérationnelles et les activités de renseignement et assurer ainsi l'application effective de certaines des dispositions de la résolution 1373 (2001). | UN | قامت هياكل الأمن والاستخبارات في الجمهورية أيضا عقب الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 بإنشاء لجنة تنفيذية وطنية مشتركة من أجل تنسيق جميع الأنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات، وكذلك لإعمال بعض الجوانب التي اشتمل عليها القرار 1373 (2001) على نحو فعال من الوجهة التنفيذية. |
2. Insiste auprès de tous les gouvernements pour qu'ils apportent un appui financier et politique aussi large que possible au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en particulier en augmentant leurs contributions volontaires au Programme, afin de lui permettre d'élargir et de renforcer ses activités opérationnelles et de coopération technique; | UN | ٢ - تحث جميع الحكومات على تزويد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأوفى دعم مالي وسياسي ممكن، ولا سيما بزيادة ما يقدم إليه من تبرعات لتمكينه من توسيع وتعزيز أنشطته التنفيذية وأنشطة التعاون التقني؛ )٢١( 3/94/A، الفصل الثالث، الفرع باء. |
En 2006, les services d'audit interne du Bureau de l'appui et des études de performance ont examiné plusieurs activités opérationnelles et projets : ils ont effectué 33 missions, soit 79 % des 42 missions initialement prévues, et publié 30 rapports. | UN | 57 - في عام 2006، غطت خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي اضطلع بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عددا من الأنشطة التنفيذية وأنشطة المشاريع (33 مهمة، مع إصدار 30 تقريرا خلال ذلك العام)، يتبين لدى مقارنته بعدد عمليات مراجعة الحسابات المقررة في خطة العمل (42 مهمة) أن معدل التنفيذ بلغ 79 في المائة. |