"التنفيذية والتشريعية" - Traduction Arabe en Français

    • exécutif et législatif
        
    • exécutifs et législatifs
        
    • exécutif et du pouvoir législatif
        
    • exécutif et le pouvoir législatif
        
    • exécutives et législatives
        
    • exécutive et législative
        
    • exécutif et le législatif
        
    • exécutif et au législatif
        
    Qu'il s'agisse de la promotion des valeurs constitutionnelles ou de la protection des droits individuels, il est nécessaire de limiter et de structurer les pouvoirs exécutif et législatif. UN والنهوض بالقيم الدستورية هو وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان يتطلبان، أن يتم تحديد نطاق وهيكل السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    La justice est indépendante des pouvoirs exécutif et législatif. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Les pouvoirs exécutif et législatif sont, par un jeu subtil, contrôlés par le Président de la République. UN وكان رئيس الجمهورية يسيطر بطريقة حاذقة على السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Cette année-là, une nouvelle Charter of Justice a institué un système judiciaire indépendant des pouvoirs exécutifs et législatifs du Gouverneur. UN وفي العام نفسه صدر ميثاق عدل جديد أنشأ سلطة قضائية مستقلة عن سلطات الحاكم التنفيذية والتشريعية.
    Il est indépendant du pouvoir exécutif et du pouvoir législatif. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Ce programme est le premier du genre à être adopté à la fois par le pouvoir exécutif et le pouvoir législatif depuis la création de l'Agence en 2004. UN وتمثل هذه أول وثيقة من نوعها يتم تمريرها بنجاح من خلال السلطتين التنفيذية والتشريعية منذ إنشاء الوكالة في عام 2004.
    Conformément à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, le pouvoir judiciaire est autonome et indépendant des autorités exécutives et législatives. UN 120- وفقا للدستور القائم في البوسنة والهرسك، فإن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Par le biais des bons offices de mon Représentant spécial, la MANUA a facilité la résolution du débat entre les branches exécutive et législative du Gouvernement. UN 26 - ومن خلال المساعي الحميدة التي يقوم بها ممثلي الخاص، قامت البعثة بتيسير حل النقاش الدائر بين السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Toutefois, les organes exécutif et législatif examinent actuellement l'adoption éventuelle de mesures législatives allant dans ce sens. UN بيد أنـه يجري في إطار السلطتين التنفيذية والتشريعية للبلد مناقشة اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد.
    Au niveau national officiel, la Nouvelle-Zélande a pris des mesures pour transférer les pouvoirs exécutif et législatif aux Tokélaou. UN فعلى الصعيد الوطني الرسمي، سعت نيوزيلندا لنقل السلطات التنفيذية والتشريعية إلى توكيلاو.
    Il rappelle que le pouvoir judiciaire est séparé des pouvoirs exécutif et législatif et est organisé selon une division administrative territoriale. UN وذكّر بأن السلطة القضائية منفصلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية وبأنها منظمة حسب تقسيم إداري إقليمي.
    Ce département travaillait en coopération avec les pouvoirs exécutif et législatif fédéraux. UN وتعمل اﻹدارة بالتعاون مع الفروع التنفيذية والتشريعية الاتحادية للدولة.
    Qu'il s'agisse de la promotion des valeurs constitutionnelles ou de la protection des droits individuels, il est nécessaire de limiter et de structurer les pouvoirs exécutif et législatif. UN والنهوض بالقيم الدستورية هو وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان يتطلبان، أن يتم تحديد نطاق وهيكل السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Les promptes réponses du Gouvernement égyptien montrent que les pouvoirs exécutif et législatif en Égypte tentent de contenir l'extrémisme et l'intolérance. UN ويتضح من الردود السريعة للحكومة المصرية أن السلطات التنفيذية والتشريعية في مصر تحاول احتواء التطرف والتعصب.
    Ce département travaillait en coopération avec les pouvoirs exécutif et législatif fédéraux. UN وتعمل اﻹدارة بالتعاون مع الفروع التنفيذية والتشريعية الاتحادية للدولة.
    Le Président Kabila exerce à lui seul les pouvoirs exécutif et législatif et les juges et magistrats dépendent de lui. UN ويمارس بمفرده السلطتين التنفيذية والتشريعية والقضاة والحكام يأتمرون بإمرته.
    Il prie aussi instamment les membres du Comité de transmettre ce message aux organes exécutifs et législatifs et aux organisations de la société civile de leurs pays respectifs. UN وطلب أيضا إلى أعضاء اللجنة أن يبلغوا هذه الرسالة إلى السلطات التنفيذية والتشريعية وإلى هيئات المجتمع المدني في بلدانهم.
    Des contrôles sont effectués régulièrement; ils se caractérisent par des visites faites par des fonctionnaires du Ministère accompagnés de représentants des organes exécutifs et législatifs. UN وتجري عمليات التفتيش بانتظام، يقوم خلالها موظفو الوزارة بالزيارات يصحبهم مندوبون عن اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية.
    Le pouvoir judiciaire est indépendant du pouvoir exécutif et du pouvoir législatif. UN والسلطـة القضائيـة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Les relations de l'organisme avec le pouvoir exécutif et le pouvoir législatif doivent elles aussi être définies. UN وبالمثل، ينبغي أيضاً تحديد علاقة الهيئة بالسلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Activités exécutives et législatives des institutions de l'administration centrale UN الأنشطة التنفيذية والتشريعية للمؤسسات الإدارية المركزية
    20. Les branches exécutive et législative du Gouvernement collaborent pour déterminer comment mettre efficacement en œuvre la décision de la Cour suprême dans l'affaire Hamdan c. Rumsfeld. UN 20- وتعمل كل من السلطتين الحكوميتين التنفيذية والتشريعية يداً بيد للبتّ في أفضل الطرق لتنفيذ قرار المحكمة العليا في دعوى حمدان ضد رامسفيلد.
    La structure administrative lourde d'Haïti, les restrictions exercées en matière de double nationalité et l'équilibre des pouvoirs entre l'exécutif et le législatif ont été placés parmi les principaux domaines à réformer. UN فالهيكل الإداري المعقد في هايتي والقيود المفروضة فيما يتعلق بازدواج الجنسية وتوازن القوى بين السلطتين التنفيذية والتشريعية هي أيضا من المجالات الرئيسية التي أشير إليها باعتبارها مجالات تتطلب الإصلاح.
    En outre, l'indépendance financière par rapport à l'exécutif et au législatif est un facteur crucial d'indépendance et d'impartialité du système judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر الاستقلال المالي عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة حيوياً لاستقلال ونزاهة نظام القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus