"التنفيذيون في" - Traduction Arabe en Français

    • de secrétariat d'
        
    • de secrétariat de
        
    • de secrétariat des
        
    • exécutifs dans
        
    • exécutifs ont eu
        
    • de secrétariat du
        
    • l'entreprise sur
        
    • exécutifs ont procédé à
        
    e) Le traitement, les indemnités et les prestations précités auxquels le Directeur général a droit en vertu du présent contrat sont ajustés par le Conseil, après consultation avec le Directeur général, afin d'être alignés sur ceux des chefs de secrétariat d'autres institutions spécialisées appliquant le régime commun des Nations Unies. UN (ﻫ) يكون المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، خاضعة للتعديل بواسطة المجلس، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصصة الأخرى في إطار النظام المشترك للأمم المتحدة.
    e) Le traitement, les indemnités et les prestations précités auxquels le Directeur général a droit en vertu du présent contrat sont ajustés par le Conseil, après consultation avec le Directeur général, afin d'être alignés sur ceux des chefs de secrétariat d'autres institutions spécialisées appliquant le régime commun des Nations Unies. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاً من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    Les chefs de secrétariat de plusieurs organisations ont fait des efforts particuliers pour consulter les États Membres et les faire participer à l’adaptation des techniques de BAR aux besoins de leur organisation et pour répondre aux besoins et aux intérêts des États Membres. UN وقد بذل الرؤساء التنفيذيون في عدة منظمات جهودا خاصة للتشاور مع الدول اﻷعضاء ومشاركتها في إعداد نهج الميزنة على أساس النتائج لمنظماتهم ولكفالة استيفاء احتياجات ومصالح الدول اﻷعضاء.
    Les chefs de secrétariat de tous les organismes, fonds et programmes tiennent beaucoup à la collaboration dans ce domaine, qui permet de mieux répondre aux besoins des États Membres et de leurs peuples. UN ويلتزم الرؤساء التنفيذيون في جميع الوكالات والصناديق والبرامج بقوة بالتعاون في الميدان كوسيلة للاستجابة على نحو أكثر فعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وشعوبها.
    Dans la recommandation 2, les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies sont invités à: UN ويوصي التقرير، في التوصية 2، بأن يقوم الرؤساء التنفيذيون في منظومة الأمم المتحدة بما يلي:
    Nous, chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, sommes fermement décidés à prendre d'urgence des mesures et résolues. UN ونحن، الرؤساء التنفيذيون في منظومة الأمم المتحدة، عازمون على اتخاذ إجراءات حاسمة وعاجلة.
    Amélioration de la coordination et de la coopération entre les organismes des Nations Unies au niveau régional : réunions présidées par les secrétaires exécutifs dans les cinq régions UN 3 - تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي: الاجتماعات التي يرأسها الأمناء التنفيذيون في المناطق الخمس
    Les secrétaires exécutifs ont eu un échange de vues avec les représentants de l'Algérie, de la Barbade, du Bélarus, de la Fédération de Russie, du Guatemala, de la Malaisie, de la Namibie, de la République bolivarienne du Venezuela, de Sainte-Lucie et du Soudan (au nom du Groupe des 77 et de la Chine). UN 76 - ودخل الأمناء التنفيذيون في حوار مع ممثلي الاتحاد الروسي، وبربادوس، وبيلاروس، والجزائر، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وسانت لوسيا، والسودان (باسم مجموعة الـ 77 والصين)، وغواتيمالا، وماليزيا، وناميبيا.
    Deuxièmement, les chefs de secrétariat du Groupe des Nations Unies pour le développement devraient rendre compte chaque année à leur organe directeur des progrès accomplis en matière de simplification, d'harmonisation et d'alignement. UN وثانيا، يقوم الرؤساء التنفيذيون في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتقديم تقارير سنوية إلى مجالسهم الإدارية عن التقدم المحرز في سبيل دفع جدول أعمال التبسيط والتنسيق والانسجام قدما.
    436. Wood Group demande une indemnité d'un montant de £ stg. 12 000 au titre du temps passé par les cadres de l'entreprise sur les questions susvisées sous le titre " Dépenses de caractère humanitaire " . UN 436- تطالب الشركة بتعويض بمبلغ 000 12 جنيه استرليني عن الوقت الذي عمل فيه المدراء التنفيذيون في الأمور التي وصفت أعلاه تحت عنوان " النفقات لأغراض إنسانية " .
    Les secrétaires exécutifs ont procédé à un échange de vues avec les représentants du Pérou, du Guatemala, de l'Iraq, du Congo, de la Fédération de Russie, du Brésil et du Cameroun et avec les observateurs de l'Indonésie et d'Israël. UN 116 - واشترك الأمناء التنفيذيون في حوار مع ممثلي بيرو، وغواتيمالا، والعراق، والكونغو، والاتحاد الروسي، والبرازيل، والكاميرون، ومع المراقبين عن إندونيسيا وإسرائيل.
    e) Le traitement, les indemnités et les prestations précités auxquels le Directeur général a droit en vertu du présent contrat sont ajustés par le Conseil, après consultation avec le Directeur général, afin d'être alignés sur ceux des chefs de secrétariat d'autres institutions spécialisées appliquant le régime commun des Nations Unies. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاً من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    e) Le traitement, les indemnités et les prestations précités auxquels le Directeur général a droit en vertu du présent contrat sont ajustés par le Conseil, après consultation avec le Directeur général, afin d'être alignés sur ceux des chefs de secrétariat d'autres institutions spécialisées appliquant le régime commun des Nations Unies. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاً من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    e) Le traitement, les indemnités et les prestations précités auxquels le Directeur général a droit en vertu du présent contrat sont ajustés par le Conseil, après consultation avec le Directeur général, afin d'être alignés sur ceux des chefs de secrétariat d'autres institutions spécialisées appliquant le régime commun des Nations Unies. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاًّ من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    e) Le traitement, les indemnités et les prestations précités auxquels le Directeur général a droit en vertu du présent contrat sont ajustés par le Conseil, après consultation avec le Directeur général, afin d'être alignés sur ceux des chefs de secrétariat d'autres institutions spécialisées appliquant le régime commun des Nations Unies. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاًّ من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    En 1995, les chefs de secrétariat de toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies ont, dans le cadre du CAC, adopté une politique visant à favoriser dans chaque organisation un milieu professionnel propre à la fois à encourager la productivité et à permettre aux fonctionnaires de faire face aux pressions concurrentes du travail et de la vie familiale. UN وفي عام 1995، اعتمد الرؤساء التنفيذيون في جميع الوكالات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في لجنة التنسيق الإدارية، سياسة لتعزيز بيئة عمل داعمة في كل منظمة تستهدف معاً التشجيع على الإنتاجية وتمكين الموظفين من الاستجابة لضغوط العمل والحياة الأسرية، المتضاربة.
    7. Du reste, aux paragraphes 51 et 54 de la résolution 47/199, l'Assemblée a assuré que les mesures prises par les organes directeurs des organismes des Nations Unies ainsi que par les chefs de secrétariat de ces entités seraient incorporés dans les rapports intérimaires de 1993 et 1994. UN ٧ - وعلاوة على ذلك فقد كفلت الجمعية، في الفقرتين ٥١ و ٥٤ من القرار ٤٧/١٩٩، ادراج التدابير التي تتخذها مجالس اﻹدارة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيون في التقريرين المرحليين لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient veiller à ce que le choix d’un service d’hébergement informatique s’appuie toujours sur une analyse AFOM. UN يكفل كبار الرؤساء التنفيذيون في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار قبل اختيار جهة محددة لتقديم خدمة استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Nous, chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, nous réunissons alors que sévit la pire crise financière et économique que le monde ait connue depuis la grande dépression des années 30. UN نحن، الرؤساء التنفيذيون في منظومة الأمم المتحدة، مجتمعون في الوقت الذي نعيش فيه أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ الكساد الكبير الذي حدث في الثلاثينيات القرن الماضي.
    Amélioration de la coordination et de la coopération régionales entre les organismes des Nations Unies : réunions présidées par les secrétaires exécutifs dans les cinq régions UN 3 - تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي: الاجتماعات التي يرأسها الأمناء التنفيذيون في المناطق الخمس
    Les secrétaires exécutifs ont eu un échange de vues avec les représentants de l'Algérie, de la Barbade, du Bélarus, de la Fédération de Russie, du Guatemala, de la Malaisie, de la Namibie, de la République bolivarienne du Venezuela, de Sainte-Lucie et du Soudan (au nom du Groupe des 77 et de la Chine). UN 79 - ودخل الأمناء التنفيذيون في حوار مع ممثلي الاتحاد الروسي، وبربادوس، وبيلاروس، والجزائر، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وسانت لوسيا، والسودان (باسم مجموعة الـ 77 والصين)، وغواتيمالا، وماليزيا، وناميبيا.
    À cette fin le Secrétaire général a fait savoir que les chefs de secrétariat du système des Nations Unies ont déjà commencé à déterminer la contribution que le système pourrait apporter à cette question. UN وأشار إلى أنه تحقيقا، لهذه الغاية، بدأ الرؤساء التنفيذيون في منظومة الأمم المتحدة بالفعل في تحديد معالم المساهمة المشتركة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    436. Wood Group demande une indemnité d'un montant de £ stg. 12 000 au titre du temps passé par les cadres de l'entreprise sur les questions susvisées sous le titre " Dépenses de caractère humanitaire " . UN 436- تطالب الشركة بتعويض بمبلغ 000 12 جنيه استرليني عن الوقت الذي عمل فيه المدراء التنفيذيون في الأمور التي وصفت أعلاه تحت عنوان " النفقات لأغراض إنسانية " .
    Les secrétaires exécutifs ont procédé à un échange de vues avec les représentants du Pérou, du Guatemala, de l'Iraq, du Congo, de la Fédération de Russie, du Brésil et du Cameroun et avec les observateurs de l'Indonésie et d'Israël. UN 120 - واشترك الأمناء التنفيذيون في حوار مع ممثلي بيرو، وغواتيمالا، والعراق، والكونغو، والاتحاد الروسي، والبرازيل، والكاميرون، ومع المراقبين عن إندونيسيا وإسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus