27.56 Le Service administratif du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a une antenne à New York et une antenne à Genève. | UN | 27-56 يشتمل المكتب التنفيذي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على المكتب التنفيذي في نيويورك والمكتب الإداري في جنيف. |
:: Mettre des ressources supplémentaires à la disposition du service administratif du Département afin qu'il puisse examiner les rapports sur les dépenses et l'exécution des budgets; | UN | :: تقديم موارد إضافية للمكتب التنفيذي التابع للإدارة لتمكينه من رصد الميزانيات وتقارير النفقات. |
L'appui administratif et opérationnel des missions de moindre ampleur est assuré par le Service administratif du Département des affaires politiques. | UN | وأما البعثات الصغيرة فإنها تعتمد على الدعم الإداري والعملياتي المقدم من المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية. |
En outre, le Président désigné a informé les délégations que, conformément à la pratique antérieure, il avait demandé à Kerry Brinkert, Directeur de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, de faire fonction de Coordonnateur exécutif du Président. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الرئيس المعين الاجتماع بأنه قد طلب، تمشياً مع الممارسة المتبعة في الماضي، من السيد كيري برينكيرت، مدير وحدة دعم التنفيذ، أن يعمل بصفة المنسق التنفيذي التابع للرئيس. |
Par ailleurs, la Présidente désignée a informé la Réunion qu'elle avait demandé à M. Kerry Brinkert, Directeur de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, de faire fonction de Coordonnateur exécutif du Président. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت الرئيسة المعينة الاجتماع بأنها قد طلبت، تمشياً مع الممارسة المتبعة في الماضي، من السيد كيري برينكيرت، مدير وحدة دعم التنفيذ، أن يعمل بصفة المنسق التنفيذي التابع للرئيس. |
26.53 Le Service administratif du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a une antenne à New York et une antenne à Genève. | UN | 26-53 يشتمل المكتب التنفيذي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على المكتب التنفيذي في نيويورك والمكتب الإداري في جنيف. |
9.169 Les activités d’appui au programme sont assurées par le Service administratif du Département et le Groupe de l’appui informatique. | UN | ٩-٩٦١ يشمل دعم البرنامج المكتب التنفيذي التابع لﻹدارة ووحدة دعم المعلومات. |
9.169 Les activités d’appui aux programmes sont assurées par le Service administratif du Département et le Groupe de l’appui informatique. | UN | ٩-٩٦١ يشمل دعم البرنامج المكتب التنفيذي التابع لﻹدارة ووحدة دعم المعلومات. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif au Groupe, notamment pour ce qui est de l'émission de contrats, du traitement des demandes de paiement et de l'organisation des voyages. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية تزويد الفريق بالدعم الإداري، من قبيل إصدار العقود وتجهيز معاملات الدفع وإجراء ترتيبات السفر. |
Le service administratif du Département des affaires politiques lui fournira un appui administratif, par exemple aux fins de l'établissement de contrats, du traitement de la paie et de l'organisation des voyages. | UN | وسيوفر المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية الدعم الإداري للفريق في أمور من قبيل إصدار العقود وإنهاء الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات وإجراء ترتيبات السفر. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif au Groupe, notamment pour ce qui est de l'émission de contrats, du traitement des demandes de paiement et de l'organisation des voyages. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية تزويد الفريق بالدعم الإداري، من قبيل إصدار العقود وتجهيز معاملات الدفع وإجراء ترتيبات السفر. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif au Groupe d'experts, notamment pour l'établissement de contrats, l'émission de paiements et l'organisation de voyages. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية توفير الدعم الإداري للفريق، من قبيل المساعدة في إصدار العقود، وتخليص الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات والقيام بترتيبات السفر. |
Le service administratif du Département des affaires politiques lui fournira un appui administratif, par exemple aux fins de l'établissement de contrats, du traitement de la paie et de l'organisation des voyages. | UN | وسيوفر المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية الدعم الإداري للفريق في أمور من قبيل إصدار العقود وإنهاء الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات وإجراء ترتيبات السفر. |
Il faudra attendre que le Service administratif du Département de la sûreté et de la sécurité soit complètement opérationnel pour s'interroger plus à fond sur sa capacité à s'acquitter de ces tâches dans les limites actuelles de ses postes et de ses missions. | UN | وستكون قدرة المكتب التنفيذي التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن على تلبية الاحتياجات المذكورة أعلاه، مع مراعاة الوظائف والأعمال المأذون بها حاليا، موضع نظر أوفى بمجرد إنشائه. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif et financier au Groupe, notamment pour ce qui est de l'émission de contrats, le traitement des demandes de paiement et l'organisation des voyages. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية تزويد الفريق بالدعم الإداري والمالي، مثل إبرام العقود وتجهيز معاملات الدفع واتخاذ ترتيبات السفر. |
On y recommande d'ajouter deux dispositions à la décision concernant les directives au Conseil exécutif du MDP qui doit être adoptée par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | ويوصي التقرير باعتماد حكمين إضافيين ضمن مقرر بشأن توجيه المجلس التنفيذي التابع للآلية، ليتخذه مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
Ces nouvelles méthodes proposées seraient soumises au Conseil exécutif du MDP pour examen et approbation. | UN | ويجب أن تقدم هذه المنهجيات الجديدة المقترحة إلى المجلس التنفيذي التابع لآلية التنمية النظيفة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Rapport annuel du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | التقرير السنوي للمجلس التنفيذي التابع لآلية التنمية النظيفة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
33. Mesures à prendre: À l'issue de l'examen de cette question, la COP/MOP sera invitée à prendre note du rapport du Conseil exécutif du MDP. | UN | 33- الإجراء: بعد مناقشة هذا البند، سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الإحاطة علماً بتقرير المجلس التنفيذي التابع لآلية التنمية النظيفة. |
31. En ce qui concerne la création du comité exécutif du Conseil exécutif du MDP, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa vingttroisième réunion. | UN | 31- وفيما يتعلق بإنشاء اللجنة التنفيذية للمجلس التنفيذي التابع لآلية التنمية النظيفة، وافق المجلس على مواصلة النظر في هذه القضية في اجتماعه الثالث والعشرين. |
Le sous-groupe opérationnel de la Réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies a appuyé deux cadres d'audit des fonds d'affectation spéciale multidonateurs et des programmes conjoints des Nations Unies. | UN | وقد حدد الفريق الفرعي التنفيذي التابع لاجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية إطارين لمراجعة حسابات الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة للأمم المتحدة. |