Leur mandat ne va pas au-delà de celui du chef de l'exécutif qui les nomme. | UN | ولا يجوز أن تمتد مدة ولايتهم بعد انتهاء مدة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم. |
Le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur, se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من الأعضاء الثلاثة المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين. |
Une plate-forme de discussion électronique a été mise à l'essai avec succès pour élargir le rayon d'action du Forum exécutif qui s'étend à 29 pays. | UN | ونجح اختبار مرفق للمناقشة الإلكترونية كوسيلة لتوسيع نطاق المنتدى التنفيذي الذي يشمل 29 بلدا. |
C'est l'ordre exécutif que je vous ai soumis ce matin. | Open Subtitles | .. هذه مسودة للأمر التنفيذي الذي قدمته أنا صباحاً |
Le Président du Conseil d'administration, qui avait présidé la réunion, a présenté le rapport. | UN | وقام رئيس المجلس التنفيذي الذي رأس الاجتماع بعرض التقرير. |
Elle a aussi vu l'élection du Conseil exécutif, qui compte 41 membres et est chargé de superviser les opérations courantes de l'organisation. | UN | وتم أيضا انتخاب المجلس التنفيذي الذي يتألف من 41 عضوا ويُشرف على الأعمال اليومية للمنظمة. |
Autorité nationale désignée/membre du Conseil exécutif qui soumet le présent formulaire | UN | السلطة الوطنية المعينـة أو عضو المجلس التنفيذي الذي قـدم هـذه الاستمارة |
Autorité nationale désignée/membre du Conseil exécutif qui soumet le présent formulaire | UN | السلطة الوطنية المعينـة أو عضو المجلس التنفيذي الذي قـدم هـذه الاستمارة |
Le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur, se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من الأعضاء الثلاثة المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين. |
Autorité nationale désignée/membre du Conseil exécutif qui soumet le présent formulaire | UN | السلطة الوطنية المعينـة أو عضو المجلس التنفيذي الذي قـدم هـذه الاستمارة |
La loi confère un pouvoir énorme, et indu, à toute cette branche de l'exécutif qui échappe à tout contrôle judiciaire. | UN | ويمنح القانون سلطة كبيرة، لا مبرر لها، لهذا الجهاز التنفيذي الذي لا يخضع لأي رقابة قضائية. |
Le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur, se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويتألف المجلس التنفيذي الذي يرأسه الحاكم من الأعضاء الثلاثة المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين. |
Le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur, se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من الأعضاء الثلاثة المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين. |
Il sera dirigé par le Secrétaire exécutif qui dirigera également l'Unité nationale de coordination. | UN | وسيكون المدير العام للصندوق هو اﻷمين التنفيذي الذي سيرأس وحدة التنسيق الوطنية. |
e) Examine et approuve le règlement intérieur du Conseil exécutif que lui présente ce dernier; | UN | )ﻫ( دراسة وإقرار النظام الداخلي للمجلس التنفيذي الذي يقدمه المجلس؛ |
" e) Examine et approuve le règlement intérieur du Conseil exécutif que lui présente ce dernier; | UN | " )ﻫ( دراسة وإقرار النظام الداخلي للمجلس التنفيذي الذي يقدمه المجلس؛ |
Le Président du Conseil d'administration, qui avait présidé la réunion, a présenté le rapport. | UN | وقام رئيس المجلس التنفيذي الذي رأس الاجتماع بعرض التقرير. |
Elle cherchera également à renforcer la cohérence entre l'appui à l'élaboration de normes qu'elle fournit aux processus intergouvernementaux et l'appui opérationnel qu'elle fournit à ses partenaires au niveau national. | UN | وستسعى الهيئة كذلك إلى تعزيز الاتساق بين الدعم المعياري الذي توفره للعمليات الحكومية الدولية والدعم التنفيذي الذي تقدمه للشركاء على الصعيد الوطني. |
La Serbie a proposé que les tampons fassent état des < < Douanes de la MINUK > > ou, à défaut, des < < Douanes d'EULEX > > , compte tenu du rôle opérationnel que joue EULEX dans le secteur douanier. | UN | واقترحت صربيا أن تشير الأختام إلى " جمارك بعثة الأمم المتحدة " ، أو إلى " جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي " نظرا للدور التنفيذي الذي تضطلع به بعثة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالجمارك. |
f) Le Directeur général sera responsable de l'établissement du programme de travail et du budget du Mécanisme mondial, y compris le tableau d'effectifs envisagé, qui seront soumis à l'examen et à l'approbation du Président du Fonds avant d'être transmis au Secrétaire exécutif aux fins de leur communication tels quels à la Conférence des Parties; | UN | (و) سيكون المدير الإداري مسؤولاً عن إعداد برنامج عمل الآلية وميزانيتها، بما في ذلك التزويد المقترح بالموظفين، وسيتولى رئيس الصندوق استعراض برنامج العمل والميزانية والموافقة عليهما قبل إحالتهما إلى الأمين التنفيذي الذي ينقلهما إلى مؤتمر الأطراف بالصيغة التي يردان بها؛ |
C'est le PDG qui a les poches pleines. | Open Subtitles | ومن هو المدير التنفيذي الذي هو جيب عميق هنا. |
C'était le PDG dont je t'ai parlé. | Open Subtitles | هذا هو المدير التنفيذي الذي أخبرتُك عنه. |