COMPOSITION DU CONSEIL d'administration en 1999 | UN | أعضاء المجلس التنفيذي عام 1999 |
Toutefois, d'autres délégations ont souligné qu'il fallait procéder avec prudence lorsqu'il s'agissait d'informations délicates et ont rappelé les difficultés qui avaient surgi au Conseil d'administration en 2008 au sujet de la question de la divulgation des rapports d'audit interne. | UN | إلا أن وفودا أخرى أبرزت ضرورة اتخاذ الحيطة والحذر في التعامل مع المعلومات الحساسة، وذكَّرت بالصعوبات التي نشأت في المجلس التنفيذي عام 2008 بشأن مسألة الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية. |
La Division des services de contrôle interne a évalué les mesures prises au 31 janvier 2010 et estime qu'il serait utile d'en rendre compte dans le rapport qu'elle présentera au Conseil d'administration en 2011. | UN | واستناداً إلى تقييم شعبة خدمات الرقابة للجهود المبذولة حتى الآن، فإن هذه المسألة تستحق الاستعراض في تقرير يقدَّم إلى المجلس التنفيذي عام 2011. |
L'attribution des résultats pouvant être rendue plus difficile par la nature même de ses activités, l'objectif recommandé consiste à présenter un premier rapport annuel intégré sur les résultats au Conseil d'administration en 2008. | UN | ولأن طبيعة عمل المكتب ذاتها يمكن أن تزيد من صعوبة إسناد النتائج، يوصى، كهدف من الأهداف، بأن يقدَّم إلى المجلس التنفيذي عام 2008 تقرير سنوي أول متكامل يركز على النتائج. |
Par son assistance aux programmes de pays, l’UNICEF répond à ces demandes dans le cadre du descriptif de sa mission, adopté par le Conseil d'administration en 1996, et du rôle qui lui est assigné dans l’article 45 de la Convention relative aux droits de l’enfant. | UN | ومن خلال ما تقدمه اليونيسيف من مساعدة إلى البرامج القطرية، فإنها تستجيب لهاتين اللجنتين، ولبيان رسالتها الذي اعتمده المجلس التنفيذي عام ١٩٩٦، وللأدوار المتوخاة لليونيسيف في المادة ٤٥ من اتفاقية حقوق الطفل. |
II. Composition du Conseil d'administration en 1999 340 | UN | الثاني - أعضاء المجلس التنفيذي عام 1999 |
Au paragraphe 255, le Comité a recommandé que l'UNICEF mette à jour son manuel de la communication, comme il l'avait annoncé au Conseil d'administration en 1998. | UN | 320- في الفقرة 255، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تقوم، امتثالا لما أعلنت عنه في دورة المجلس التنفيذي عام 1998، بتحديث دليل اتصالاتها. |
Le Comité recommande que l'UNICEF mette à jour son manuel de la communication, comme il l'avait annoncé au Conseil d'administration en 1998. | UN | 255 - يوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف، امتثالا لما أعلنت عنه في دورة المجلس التنفيذي عام 1998، باستكمال دليلها للاتصالات. |
Les décisions adoptées par le Conseil d'administration en 2012 figurent dans le document DP/2013/2, qui est accessible à l'adresse http://www.undp.org/execbrd du Conseil d'administration | UN | 4 - وقد أُدرجت المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي عام 2012 في الوثيقة DP/2013/2، وهي متاحة في موقع المجلس التنفيذي على الشبكة العالمية http://www.undp.org/execbrd. |
Les décisions adoptées par le Conseil d'administration en 2012 figurent dans le document DP/2013/2, qui est accessible à l'adresse http://www.undp.org/execbrd du Conseil d'administration | UN | 4 - وقد أُدرجت المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي عام 2012 في الوثيقة DP/2013/2، وهي متاحة في موقع المجلس التنفيذي على الشبكة العالمية http://www.undp.org/execbrd. |
La contribution de l'UNICEF aux initiatives nationales et internationales de protection de l'enfance est conforme à sa stratégie de protection de l'enfance, adoptée par son conseil d'administration en 2008. | UN | وتحدد استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل() التي أقرها مجلسها التنفيذي عام 2008 إسهام المنظمة في الجهود الوطنية والدولية في مجال حماية الطفل. |
Ses allocations de ressources sont fondées sur le nouveau système d'allocation des ressources approuvé par le Conseil d'administration en 2007 (décision 2007/42). | UN | ويتم تخصيص موارد الصندوق وتوزيعها وفق النظام الجديد لتخصيص الموارد الذي اعتمده المجلس التنفيذي عام 2007 (المقرر 2007/42). |
III. Mise à jour Le FNUAP a toujours suivi, à quelques exceptions près, la structure simple et transparente des taux à deux niveaux approuvée par le Conseil d'administration en 2005, qui comprend un taux de 5 % pour les dépenses avec participation aux coûts pour les projets à exécution nationale financées par les pays bénéficiant du programme et un taux de 7 % pour les autres donateurs. | UN | 7 - وفيما عدا استثناءات قليلة، ظل الصندوق يتّبع باستمرار هيكل المعدلات الثنائي المستوى البسيط والشفاف الذي أيده المجلس التنفيذي عام 2005 والذي يتمثل في معدل 5 في المائة للبلدان المستفيدة من البرامج المساهمة في برامجها القطرية، ومعدل 7 في المائة للمانحين الآخرين. |
La méthode d’analyse utilisée par de nombreux pays dans les années 90 se fondait sur le cadre conceptuel contenu dans la stratégie de l’UNICEF en matière de nutrition adoptée par le Conseil d'administration en 1990 (décision 1990/19, E/ICEF/1990/13). | UN | وكان النهج المتبع في هذا التحليل المستخدم من قبل بلدان عديدة في حقبة التسعينات يستند إلى الإطار المفاهيمي الوارد في استراتيجية اليونيسيف في مجال التغذية التي اعتمدها المجلس التنفيذي عام ١٩٩٠ )المقرر ١٩٩٠/١٩، الوثيقة E/ICEF/1990/13(. |
f) L'UNICEF s'est employé à faire mieux appréhender ces réalités en réalisant des études, des enquêtes et des programmes, et a synthétisé sa démarche conceptuelle dans son programme d'action sur les enfants ayant besoin d'une protection spéciale qui a été adopté par le Conseil d'administration en 1996 (E/ICEF/1996/14). | UN | )و( عملت اليونيسيف من أجل تحسين فهم هذه الحقائق عن طريق الدراسات والدراسات الاستقصائية واﻷنشطة البرنامجية وعززت نهجها المفاهيمي في السياسة العامة المعنية باﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة والتي اعتمدها المجلس التنفيذي عام ١٩٩٦ (E/ICEF/1996/14). |
Selon une évaluation indépendante de la qualité de 20 descriptifs de programmes de pays présentés au Conseil d'administration en 2007, 90 % d'entre eux répondaient intégralement ou de manière adéquate aux critères < < SMART > > (spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps)5; également, 90 % des évaluations de programmes fondées sur les normes de l'ONU portaient la mention satisfaisant ou plus que satisfaisant. | UN | وأشار استعراض أجرته جهة مستقلة لجودة 20 وثيقة من وثائق البرامج القطرية المقدمة للمجلس التنفيذي عام 2007 إلى أن 90 في المائة منها قد استوفت، بالكامل أو بالقدر المطلوب، المعايير المعتمدة(5)، كما هو الشأن بالنسبة لتقييمات البرامج التي صُنفت، وفق معايير الأمم المتحدة، على أنها مرضية أو أفضل. الجدول 1: |
Le premier cadre de coopération pour Anguilla du Programme des Nations Unies pour le développement, approuvé par le Conseil d'administration en 1997 pour la période allant de janvier 1997 à décembre 1999, a été prorogé jusqu'en décembre 2000, puisque les priorités de développement n'ont pas changé et que, par conséquent, les projets qui constituent le cadre de coopération restent valables (voir DP/CCF/ ANL/EXTENSION 1). | UN | وقد مُدد إطار عمل التعاون القطري الأول لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي لأنغيلا الذي أقره المجلس التنفيذي عام 1997 للفترة من كانون الثاني/يناير 1997 إلى كانون الأول/ديسمبر 1999 حتى كانون الأول/ديسمبر 2000. ويعود ذلك إلى أن الأولويات الإنمائية الوطنية لم تتغير، وبالتالي لا تزال عناصر مشاريع إطار عمل التعاون القطري صالحة (انظر DP/CCF/ANL/1/EXTENSION 1 ). |