"التنفيذي للجنة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • exécutif de la Commission nationale
        
    Situation professionnelle : Professeur titulaire à la faculté de droit de l'Université Libanaise, membre du Bureau exécutif de la Commission nationale pour la femme libanaise UN الوضع المهني: أستاذة دائمة بالجامعة اللبنانية، كلية الحقوق عضو المكتب التنفيذي للجنة الوطنية للمرأة اللبنانية
    M. Luis Gándara, Directeur exécutif de la Commission nationale d'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées (CEAR); UN السيد لويس غاندارا، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لتقديم المعونة للاجئين والعائدين والمشردين؛
    M. Héctor Dávalos Martínez Secrétaire exécutif de la Commission nationale des droits de l’homme (Mexique) UN السيد هيكتور دافالوس مارتينيز اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، المكسيك
    M. Mauricio Rodríguez Wever, Directeur exécutif de la Commission nationale d'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées (CEAR); UN السيد موريسيو رودريغيز ويفر، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    Le Secrétaire exécutif de la Commission nationale des droits de l’homme, Muhammad Tabi’u, a dit qu’il faudrait déployer des efforts pour former et recycler les agents de la force publique et les gardiens de prisons et améliorer les possibilités de formation professionnelle des détenus. UN وذكر اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، الدكتور محمد تابيو، أنه ينبغي بذل جهود لتدريب الضباط والحراس وإعادة تدريبهم وتحسين مرافق التدريب المهني للسجناء.
    Y ont pris part de hauts responsables du Gouvernement rwandais, dont le Procureur général, le Secrétaire exécutif de la Commission nationale pour l'unité et la réconciliation du Rwanda, d'autres hauts fonctionnaires et des particuliers. UN وحضر الحدث كبار المسؤولين في حكومة رواندا، منهم المدعي العام والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وغيرهما من كبار المسؤولين وأشخاص من عموم الجمهور.
    Bem Angwe, Secrétaire exécutif de la Commission nationale des droits de l'homme du Nigéria, a présenté les réalités auxquelles sont confrontées les personnes âgées en Afrique, et plus particulièrement au Nigéria. UN وعرض بيم أنغيو، الأمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا، الأوضاع الحقيقية لكبار السن في أفريقيا، وعلى الأخص في نيجيريا.
    Secrétaire exécutif de la Commission nationale de préparation et de suivi de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme pour la République démocratique du Congo UN الأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بالتحضير لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان فيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومتابعة هذه العملية.
    M. José Luis Gándara Gaborit, Directeur exécutif de la Commission nationale d'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées (CEAR). UN السيد خوسي لويس غاندارا غابوريت، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين (CEAR).
    105. Ce thème a été présenté par M. Héctor Dávalos Martínez, Secrétaire exécutif de la Commission nationale des droits de l'homme du Mexique, qui a commencé son exposé par une introduction relative au phénomène migratoire et à ses caractéristiques au moment où le XXe siècle tirait à sa fin. UN ٥٠١- قدم الموضوع السيد هيكتور دافالوس مارتينيز اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية المكسيكية لحقوق اﻹنسان، الذي بدأ بعرض ظاهرة الهجرة والمشاكل الخاصة التي أثارتها خلال القرن العشرين الذي شارف على نهايته.
    Il a également parlé de la situation des droits de l'homme dans la partie nord-est du pays avec le Secrétaire exécutif de la Commission nationale nigériane des droits de l'homme, notamment du déploiement éventuel de spécialistes des droits de l'homme dans la région et de la formation des forces armées aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN وناقش أيضا حالة حقوق الإنسان في شمال شرق البلد مع الأمين التنفيذي للجنة الوطنية النيجيرية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إمكانية إيفاد مراقبين لحقوق الإنسان وتدريب القوات المسلحة في مجالي قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Le Comité sait gré à l'État partie du fait que sa délégation ait été dirigée par le Directeur exécutif de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes et du dialogue constructif qui s'est tenu entre la délégation et les membres du Comité. UN 89 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لانتدابها وفدا تولى رئاسته المدير التنفيذي للجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وللحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    L'expert indépendant s'est également entretenu avec le Président de la Cour constitutionnelle et l'ancien Président de la Commission gouvernementale sur les prisonniers politiques, le Procureur général, le Président de la Cour suprême et le Secrétaire exécutif de la Commission nationale chargée du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN كذلك التقى الخبير المستقل برئيس المحكمة الدستورية والرئيس السابق للجنة الحكومية المعنية بالسجناء السياسيين، والنائب العام، ورئيس المحكمة العليا، والأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Membre du Bureau exécutif de la Commission nationale pour la femme libanaise (depuis 2002) UN :: عضو المكتب التنفيذي للجنة الوطنية للمرأة اللبنانية (منذ عام 2002)
    7. La Conférence a été ouverte par le Président exécutif de la Commission nationale péruvienne pour le développement et pour un mode de vie exempt de drogues (DEVIDA), par les Ministres péruviens de l'agriculture et de l'environnement et par le Secrétaire de la Communauté andine. UN 7- افتتح المؤتمرَ الرئيسُ التنفيذي للجنة الوطنية البيروفية للتنمية والحياة بمنأى عن المخدِّرات، ووزيرا الزراعة والبيئة في بيرو، وأمين جماعة دول الأنديز.
    49. S. E. M. Julio Ortega Tousbegain, Ministre, négociateur principal et Secrétaire exécutif de la Commission nationale des négociations commerciales de la République dominicaine, a dit que, dans un monde d'inégalités où les obstacles au commerce étaient si nombreux, les pays en développement avaient eu le plus grand mal à s'intégrer dans l'économie mondiale. UN 49- وتحدث سعادة السيد خوليو أورتيغا توسبيغان، الوزير، والمفاوض الرئيسي، والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للمفاوضات التجارية في الجمهورية الدومينيكية، فقال إنه، في عالم يتسم بعدم المساواة وبوجود العديد من العقبات في وجه التجارة، تواجه البلدان النامية تحديات خطيرة في إدماج نفسها في الاقتصاد العالمي.
    Les experts suivants ont fait des exposés : Athina-Eleni Georgantzi, attachée de recherche et juriste, AGE Platform Europe, K. R. Gangadharan, Président de la Fédération internationale du vieillissement, Claudia Martin, codirectrice de l'Academy on Human Rights and Humanitarian Law et Bem Angwe, professeur de droit et secrétaire exécutif de la Commission nationale nigériane des droits de l'homme. UN وقدم عروضا كل من أثينا - إيليني جورجانتيز، الموظفة والباحثة القانونية بمنبر أوروبا للشيخوخة؛ و ك. ر غانغاذران، رئيس الاتحاد الدولي للشيخوخة؛ وكلوديا مارتن، المديرة المشاركة لأكاديمية حقوق الإنسان والقانون الإنساني؛ وبيم أنغيو، أستاذ القانون والأمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا.
    2. Le 4 août 2000, le Secrétaire exécutif de la Commission nationale des droits de l'homme du Mexique a adressé une lettre à la Présidente de la SousCommission, dans laquelle il lui demandait, étant dans l'incapacité de rester à Genève jusqu'à ce que la SousCommission examine le point 12 a) i) de l'ordre du jour, de faire distribuer le texte écrit de sa déclaration. UN 2- وفي 4 آب/أغسطس 2000 قام الأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المكسيك بتوجيه رسالة إلى رئيس اللجنة الفرعية ذكر فيها أنه نظراً لعدم استطاعته البقاء في جنيف إلى أن تتناول اللجنة الفرعية البند 12(أ)`1` من جدول الأعمال، فإنه يرجو من الرئيس التفضل بتعميم بيانه خطياً.
    29. La table ronde sur le principe de la responsabilité commune et partagée placé au cœur de la coopération internationale pour relever les défis posés par le problème mondial de la drogue, conformément aux conventions et déclarations pertinentes des Nations Unies était présidée par Rómulo Pizarro, Président exécutif de la Commission nationale pour le développement et pour un mode de vie exempt de drogues (DEVIDA) (Pérou). UN 29- ترأس المائدةَ المستديرة بشأن إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة باعتباره محور التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية، وذلك على نحو يتّسق مع اتفاقيات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة رومولو بيسارو (بيرو)، الرئيس التنفيذي للجنة الوطنية للتنمية والتحرّر من المخدّرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus