Le Directeur exécutif du PNUCID a pris la parole à la séance d'ouverture. | UN | وألقى المدير التنفيذي لليوندسيب كلمة في الجلسة الافتتاحية. |
Des messages du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et du Directeur exécutif du PNUCID ont été diffusés. | UN | وعممت بتلك المناسبة رسالتان من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومن المدير التنفيذي لليوندسيب. |
143. Le Secrétariat a présenté le rapport du Groupe d'experts et a rendu compte oralement, au nom du Directeur exécutif du PNUCID, des recommandations de ce Groupe. | UN | ٣٤١ ـ وقد قدمت اﻷمانة تقرير فريق الخبراء وتقريرا شفويا بالنيابة عن المدير التنفيذي لليوندسيب بشــأن توصيات فريق الخبراء. |
Sur la base des questionnaires communiqués par les États Membres, un rapport biennal unique serait élaboré par le Directeur exécutif du PNUCID, ce rapport devant être présenté à la Commission au plus tard trois mois avant la date prévue pour son examen par celle-ci. | UN | وسيعد المدير التنفيذي لليوندسيب تقريرا إثنا سنويا استنادا الى ردود الدول اﻷعضاء على الاستبيانات، لكي يقدمه الى اللجنة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من موعد استعراض اللجنة التقرير. |
Le rapport du Directeur exécutif du PNUCID devrait contenir des informations sur les tendances dans le monde, région par région, et compte tenu des plans d’action et ensembles de mesures adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، تصنف حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Elle a en outre prié le Directeur exécutif du PNUCID de lui rendre compte, à sa quarante-sixième session, des progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pertinentes. | UN | ودعت اللجنة أيضا المدير التنفيذي لليوندسيب إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين تقريراً عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب. |
La Commission pourrait, au titre de ce point, examiner le rapport préparé par le Directeur exécutif du PNUCID à partir des informations communiquées par les gouvernements, ainsi que les points de vue exprimés par les gouvernements au sujet des dispositions prises pour appliquer les plans d’action et les mesures adoptés par l’Assemblée générale lors de sa vingtième session extraordinaire. | UN | وفي اطار ذلك البند من جدول اﻷعمال، يمكن للجنة أن تنظر في تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب المستند الى المعلومات المقدمة من الحكومات، وكذلك في آراء الحكومات بشأن تنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين. |
Le Directeur exécutif du PNUCID a eu des séances de travail avec le Président de la Banque mondiale, le Directeur général du Fonds monétaire international et le Président de la Banque interaméricaine de développement. | UN | وعقد المدير التنفيذي لليوندسيب دورات عمل مع مدير البنك الدولي والمدير المنتدب لصندوق النقد الدولي ورئيس مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية . |
Le Fonds, créé par l’Assemblée générale en 1991, relève directement du Directeur exécutif du PNUCID et est financé par des ressources extrabudgétaires. | UN | ويخضع الصندوق ، الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٩١ ، للمسؤولية المباشرة للمدير التنفيذي لليوندسيب ، وهو يدعم بموارد خارج اطار الميزانية . |
Le Directeur exécutif du PNUCID a été félicité pour sa direction dynamique et pour les initiatives novatrices qu’il avait prises afin de mener une action concertée contre le problème de la drogue dans le monde. | UN | وأثني على المدير التنفيذي لليوندسيب لقيادته الدينامية ومبادراته المبتكرة من أجل القيام بتدابير منسقة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية . |
Le Directeur exécutif du PNUCID devrait disposer de la souplesse et de la latitude nécessaires pour gérer le Programme d’une façon qui lui permette de prendre des initiatives et d’exploiter les occasions à mesure qu’elles se présentent. | UN | وينبغي أن يتاح للمدير التنفيذي لليوندسيب القدر اللازم من المرونة والنطاق الضروري في ادارة اليوندسيب ، لتمكينه من اتخاذ المبادرات واستغلال الفرص كلما سنحت . |
Le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d’Iran, le Vice-Ministre des affaires étrangères de l’Italie, le Vice-Ministre de la jeunesse et des sports de la Hongrie et le Directeur exécutif du PNUCID ont pris la parole à la séance d’ouverture. | UN | وألقى كلمة في الجلسة الافتتاحية كل من وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية ونائب وزير الشؤون الخارجية لايطاليا ونائب وزير الشباب والرياضة في هنغاريا والمدير التنفيذي لليوندسيب . |
Le Comité a été informé que le Secrétaire général a délégué au Directeur exécutif du PNUCID le pouvoir de recruter le personnel du PNUCID et de décider des promotions. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن اﻷمين العام فوض السلطة فيما يتعلق بشؤون الموظفين للمدير التنفيذي لليوندسيب لكي يتولى تعيين موظفي اليوندسيب وترقيتهم . E/CN.7/1997/10 - - Arabic |
Afin de promouvoir la coopération et l’assistance en matière de contrôle des drogues, le Directeur exécutif du PNUCID a engagé en août 1996 des consultations avec les gouvernements des trois pays transcaucasiens. | UN | ومن أجل تعزيز التعاون والمساعدة في مجال المكافحة ، بدأ المدير التنفيذي لليوندسيب في آب/أغسطس ٦٩٩١ مشاورات مع حكومات بلدان ما وراء القوقاز الثلاثة . |
Le Secrétaire général et le Directeur exécutif du PNUCID ont été priés de tenir dûment compte de ces principes lors de la préparation de leurs rapports à l'Assemblée générale et dans l'exercice des activités du PNUCID, respectivement. | UN | وطلب من اﻷمين العام ومن المدير التنفيذي لليوندسيب أن يوليا الاعتبار الواجب لهذه المبادىء لدى اعداد التقارير للجمعية العامة وفي الاضطلاع بأنشطة اليوندسيب ، على التوالي . |
6. Le rapport du Directeur exécutif du PNUCID devrait indiquer les efforts entrepris par les gouvernements pour atteindre dans les délais les objectifs définis par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, en s’appuyant sur un traitement global, confidentiel et équilibré des informations concernant tous les aspects des problèmes liés aux drogues. | UN | ٦ - وينبغي أن يشمل تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب الجهود التي تبذلها الحكومات لبلوغ اﻷهداف والالتزام بالمواعيد المستهدفة التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وذلك بناء على معالجة شاملة وسرية ومتوازنة للمعلومات تشمل جميع جوانب مشكلة المخدرات. |
En janvier 1998, le Directeur exécutif du PNUCID a participé, à Almaty, à la première réunion ministérielle consacrée au mémorandum d’accord. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ شارك المدير التنفيذي لليوندسيب في الاجتماع الوزاري اﻷول ﻷطراف مذكرة التفاهم ، المعقود في آلماتي . |
En juillet 1994, le Bureau du Directeur exécutif du PNUCID a désigné une responsable des questions relatives aux femmes chargée d'examiner tous les aspects techniques et décisionnels des questions liées à la drogue en tenant compte de la spécificité des femmes. | UN | وفي تموز/يوليه ٧٩٩١ ، عين مكتب المدير التنفيذي لليوندسيب مركز تنسيق شؤون المرأة في اليوندسيب لمعالجة جميع الجوانب التقنية والسياساتية لمسائل المخدرات من المنظور الجنساني . |
À cet égard, il y a lieu de noter que, dans sa résolution 1995/16, le Conseil économique et social a prié le Directeur exécutif du PNUCID de définir clairement la stratégie mondiale de réduction de la demande et d'élaborer, en consultation avec les gouvernements et organisations, un projet de déclaration sur les principes directeurs relatifs à la réduction de la demande. | UN | والجدير بالذكر في هذا الصدد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي طلب في قراره ٥٩٩١/٦١ إلى المدير التنفيذي لليوندسيب أن يرسم معالم استراتيجية عالمية لخفض الطلب على المخدرات وأن يقوم، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات، بوضع مشروع اعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب. |
34. Le Directeur exécutif du PNUCID a été nommé le 1er mars 1991 pour exécuter le processus d'intégration et d'agir au nom du Secrétaire général pour s'acquitter de ses responsabilités en vertu des traités internationaux de contrôle des drogues et des résolutions des organes des Nations Unies relatifs des drogues à la lutte contre la drogue. | UN | ٤٣ - عين المدير التنفيذي لليوندسيب في ١ آذار/مارس ١٩٩١ لتنفيذ عملية الادماج وللعمل بالنيابة عن اﻷمين العام في الوفاء بمسؤولياته بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وقرارات أجهزة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات . |