Le Directeur exécutif de l'ONUDC et Julia Ormond, Ambassadrice itinérante de l'ONUDC pour la lutte contre la traite des personnes, ont fait des déclarations liminaires. | UN | كما ألقى كلمة افتتاحية كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجوليا أورموند، سفيرة المكتب للنوايا الطيبة بشأن الاتجار بالبشر. |
Le Directeur exécutif de l'ONUDC a fait savoir que la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de drogues avaient augmenté en Afrique de l'Ouest. | UN | وأفاد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات تزايدا في غرب أفريقيا. |
9. Le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne et Directeur exécutif de l'ONUDC a ensuite pris la parole. | UN | 9- وألقى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة أمام المؤتمر. |
Directeur exécutif de l'UNODC et Secrétaire général du Congrès | UN | المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والأمين العام للمؤتمر |
11. Le Directeur exécutif de l'UNODC est chargé de coordonner les activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 11- إن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مكلَّف بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Directeur général de l'ONUV et directeur exécutif de l'Office contre la drogue et le crime | UN | المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
191. Des déclarations finales ont été faites par le Directeur exécutif de l'ONUDC et le Président de la Commission. | UN | 191- ألقى كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس اللجنة كلمة ختامية. |
Le Comité consultatif a recommandé d'approfondir l'idée de créer un organe consultatif chargé d'aider le Directeur exécutif de l'ONUDC à gérer à la fois le programme contre la drogue et le programme contre le crime. | UN | فقد أوصت اللجنة الاستشارية بإنعام التفكير في مسألة إنشاء هيئة استشارية تقدم للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة في إدارة برنامجي المخدرات والجريمة كليهما. |
Elle demandait au Directeur exécutif de l'ONUDC de lui présenter un rapport sur les résultats ainsi obtenus et de fournir aux États Membres des éléments supplémentaires pour évaluer de manière globale, objective, scientifique, équilibrée et transparente l'application de ces textes. | UN | وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم تقريرا إليها عن نتائج تلك الجهود، وأن يزود الدول الأعضاء بمدخلات إضافية لأجل إجراء تقييم عالمي موضوعي وعلمي ومتوازن وشفاف لذلك التنفيذ. |
Des déclarations ont également été faites par le Directeur exécutif de l'ONUDC, le Vice-Ministre chinois de la justice et le Ministre et Procureur général du Nigéria. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى كلمات ألقاها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ونائب وزير العدل الصيني ووزير العدل والنائب العام النيجيري. |
Prie le Directeur exécutif de l'ONUDC d'intensifier les efforts pour assurer la participation accrue des représentants des pays les moins avancés à ces réunions. | UN | تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بذل جهود مكثفة لضمان زيادة مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في تلك الاجتماعات. |
Prie également le Directeur exécutif de l'ONUDC de communiquer aux États Membres des informations pertinentes sur le Fonds lorsque cela est nécessaire. | UN | يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزوّد الدول الأعضاء، عند اللزوم، بمعلومات ذات صلة عن الصندوق. |
Sa délégation est d'accord avec la proposition formulée par le Directeur exécutif de l'ONUDC, à savoir que le contrôle des drogues, la dissuasion et la prévention du terrorisme ne peuvent pas être considérés isolément. | UN | ويوافق وفدها على الاقتراح المقدَّم من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والذي يقول بإنه لا يمكن أن تنعزل أعمال مراقبة المخدرات وردع الجريمة والوقاية عن الإرهاب. |
Le Directeur exécutif de l'ONUDC, le Procureur général de la Chine et le Procureur général adjoint du Japon ont fait des déclarations liminaires. | UN | كما ألقى كلمة افتتاحية كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس النيابة العامة الصيني ونائب رئيس النيابة العامة الياباني. |
Le Directeur exécutif de l'ONUDC, le Procureur général de la Chine et le Procureur général adjoint du Japon ont fait des déclarations liminaires. | UN | كما ألقى كلمة افتتاحية كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس النيابة العامة الصيني ونائب رئيس النيابة العامة الياباني. |
Les orateurs ont également noté que, conformément à la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Directeur exécutif de l'ONUDC devrait poursuivre ses efforts de collecte de fonds en vue de trouver de nouveaux donateurs. | UN | ولاحظ متكلمون أيضا، وفقا للتوصية الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أنه ينبغي للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل جهوده الرامية إلى حشد الأموال بغية توسيع قاعدة المانحين. |
À sa 15e séance, le 1er décembre, le Directeur exécutif de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. | UN | 31- وفي جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان افتتاحي. |
184. À sa 14e séance, le 20 mars 2009, une déclaration de clôture a été faite par le Directeur exécutif de l'UNODC. | UN | 184- في الجلسة الرابعة عشرة، المعقودة في 20 آذار/مارس 2009، ألقى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة ختامية. |
À la 15e séance, le 3 décembre, le Directeur exécutif de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. | UN | وفي الجلسة الخامسة عشرة، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر، ألقى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة افتتاحية. |
À la 7e séance de la Conférence, le 13 octobre, le Directeur exécutif de l'UNODC et le Secrétaire général d'INTERPOL ont prononcé chacun une allocution. | UN | 23- وفي الجلسة السابعة، المعقودة في13 تشرين الأول/أكتوبر، ألقى كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) والأمين العام للإنتربول كلمتين رئيسيتين. |
M. Cabral est content que le Directeur exécutif de l'UNODC ait fait mention de la Guinée- Bissau, qui a vu les fondements de sa société attaqués par la drogue et l'argent de la drogue utilisé pour financer des activités politiques et détruire le corps politique, avec les conséquences désastreuses que cela a sur le développement. | UN | وهو مسرور بأن ذكر المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة غينيا-بيساو، التي شاهدت تعرض أسس مجتمعها لهجوم المخدرات وأموال المخدرات المستعملة في تمويل الأنشطة السياسية وتدمير المؤسسة السياسية، بما لذلك من العواقب الكارثية على التنمية. |
Yury Fedotov, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | يوري فيدوتوف، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا |