"التنفيذي مع" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnelle avec
        
    • exécutif avec
        
    • exécutif s
        
    • exécutif et
        
    • d'administration et le
        
    • exécutif est intégré à celui
        
    Ce bureau sera utile à la Cour pour tout ce qui concerne sa coopération opérationnelle avec l'ONU au Siège de celle-ci. UN وسيقدم المكتب الدعم إلى المحكمة فيما يتعلق بالتعاون التنفيذي مع الأمم المتحدة في مقرها.
    Il s'agit là d'une forme de coopération opérationnelle avec les ONG qui, de l'avis des membres du CAC, devrait considérablement se développer à l'avenir. UN وهذا شكل من أشكال التعاون التنفيذي مع المنظمات غير الحكومية من المرجح، في رأي أعضاء اللجنة، أن يزداد كثيرا في المستقبل.
    Vingt-sept entités des Nations Unies ont communiqué leurs vues et différents éléments d'information, et les coordonnateurs résidents des Nations Unies de neuf pays ont fait part de leurs appréciations sur la coopération opérationnelle avec le secteur privé. UN وقدم 27 كيانا من كيانات الأمم المتحدة تعليقات ومواد ومعلومات مرتدة بشأن التعاون التنفيذي مع القطاع الخاص من المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في تسعة بلدان.
    Les rapports publiés par la Division seront adressés au Directeur exécutif, avec copie au Comité de coordination de la gestion. UN وتوجه التقارير الصادرة عن الشعبة الى المدير التنفيذي مع نسخ منها للجنة التنسيق اﻹداري.
    Non, mais la déontologie est abordée avec d'autres sujets lors de réunions du Directeur exécutif avec le personnel et de réunions de planification régionale. UN لا، بل يجري تناول مسألة الأخلاقيات مع مسائل أخرى في اجتماعات المدير التنفيذي مع الموظفين وفي اجتماعات التخطيط الإقليمية.
    Le Directeur exécutif s'est entretenu avec des représentants du Comité des commissaires aux comptes afin de déterminer s'il serait possible d'étaler l'amortissement d'une partie de ces dépenses sur la durée du bail. UN وقد ناقش المدير التنفيذي مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات ما إذا كان مناسباً استهلاك جزء من هذه التكاليف على مدى مدة عقد اﻹيجار.
    La coopération entre l'exécutif et les organisations non gouvernementales est d'une ampleur acceptable, bien que son intensité varie d'un ministère à l'autre. UN وتعاون الجهاز التنفيذي مع هذه المنظمات غير الحكومية هو على مستوى لا بأس بجودته، وإن تفاوتت قوة التعاون من وزارة إلى وزارة.
    La deuxième question avait trait à l'examen des mécanismes de coopération entre le Conseil d'administration et le Conseil de sécurité. UN 5 - وتتناول المسألة الثانية المداولات بشأن آلية تعاون المجلس التنفيذي مع مجلس الأمن.
    Le Bureau du Directeur exécutif est intégré à celui du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويتكامل مكتب المدير التنفيذي مع مكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    S'agissant de l'assistance d'urgence, le HCR reverra sa coopération opérationnelle avec les militaires, en particulier dans le cas des situations d'urgence humanitaires de grande ampleur pour lesquelles les militaires peuvent offrir leur appui technique et leurs vastes moyens logistiques. UN وستستعرض المفوضية أيضا تعاونها التنفيذي مع الجهات العسكرية في توفير المساعدة في حالات الطوارئ، خصوصا فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن أن تضيف فيها هذه الجهات إنجازا له قيمته من حيث القدرات التقنية والتنظيمية الكبيرة، في حالات الطوارئ الإنسانية الواسعة النطاق.
    Une coordination opérationnelle avec le HCR s'est instaurée dans différents pays, et la signature d'un mémorandum d'accord, le 15 octobre 1998, est la manifestation de cette coopération étroite. UN والتنسيق التنفيذي مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حدث في بلدان متعددة، ويمثــل التوقيع على مذكرة تفاهم في ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ تعبيرا عن هذا التعاون الوثيق.
    La collaboration opérationnelle avec les ONG va en fait bien au-delà de la collecte de fonds et l’exécution des programmes, et porte sur des activités telles que la vulgarisation des résultats de recherche et des informations, le dialogue de fond et les activités de promotion. UN ٤٨ - يذهب التعاون التنفيذي مع المنظمات غير الحكومية في الواقع إلى ما هو أبعد كثيرا من جمع اﻷموال وتنفيذ البرامج، فيشمل أنشطة مثل البحوث والتوعية اﻹعلامية، وحوار السياسات والدعوة.
    Le Secrétaire général se félicite aussi des initiatives comme celle qu’ont prise en 1997 le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations, en collaboration avec le Service de liaison avec les ONG, et qui a consisté à organiser une consultation interorganisations sur la collaboration opérationnelle avec les ONG. UN ويرحب اﻷمين العام أيضا بمبادرات من قبيل تلك التي اتخذتها اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل البرنامج واﻷنشطة التنفيذية بالتعاون مع دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، لتنظيم مشاورات بين الوكالات بشأن التعاون التنفيذي مع المنظمات غير الحكومية.
    La coopération opérationnelle avec les autres organismes des Nations Unies se poursuit dans le domaine du contrôle des armes et de la coordination en vue de la démobilisation et de la réinsertion des membres < < disqualifiés > > de l'armée maoïste (mineurs et recrues tardives). UN أما التعاون التنفيذي مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فهو جارٍ في المجالات ذات الصلة برصد الأسلحة وتنسيق السياسات المتعلقة برصد القصَّر والمجندين حديثا الذين لا يستوفون شروط الالتحاق بالجيش الماوي وتأهيلهم.
    La Cour a également pris des mesures pour faciliter le partage des informations et la coopération opérationnelle avec l'ONU en se dotant d'une présence permanente à New York. UN 50 - واتخذت المحكمة خطوات ترمي إلى مواصلة تيسير تبادل المعلومات والتعاون التنفيذي مع الأمم المتحدة بإنشاء مكتب دائم لها في نيويورك.
    La collaboration opérationnelle avec des partenaires pour le développement sera désormais l'une des priorités des Nations Unies en matière de maintien de la paix. Elle suppose que l'on examine comment utiliser les ressources dont disposent les missions et leurs procédures pour faciliter le redressement après un conflit. UN وسيحظى التعاون التنفيذي مع الشركاء في التنمية بالأولوية في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ويجب أن يشمل النظر في السبل التي يمكن فيها لموارد البعثة وإجراءاتها أن تساعد على حفز الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    S'agissant de l'assistance d'urgence, le HCR reverra sa coopération opérationnelle avec les militaires, en particulier dans le cas des situations d'urgence humanitaires de grande ampleur pour lesquelles les militaires peuvent offrir leur appui technique et leurs vastes moyens logistiques. UN وستستعرض المفوضية أيضا تعاونها التنفيذي مع الجهات العسكرية في توفير المساعدة في حالات الطوارئ، خصوصا فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن أن تضيف فيها هذه الجهات إنجازا له قيمته من حيث القدرات التقنية والتنظيمية الكبيرة، في حالات الطوارئ الإنسانية الواسعة النطاق.
    avec d’autres sujets lors de réunions une déclaration auprès du Bureau du Directeur exécutif avec le de la déontologie du Secrétariat personnel et de réunions de de l’ONU. planification régionale. UN لا، بل يجري تناول مسألة الأخلاقيات مع مسائل أخرى في اجتماعات المدير التنفيذي مع الموظفين وفي اجتماعات التخطيط الإقليمية.
    b) > Les travaux de recherche-développement entrepris par le conseil exécutif avec le concours, selon qu'il conviendra, d'organisations possédant les compétences techniques voulues; < UN (ب) > البحث والتطوير لدى المجلس التنفيذي مع الاستعانة بالمنظمات ذات الخبرة حسب الاقتضاء؛ <
    Les effectifs et la répartition géographique sont encore améliorés sur plusieurs fronts, notamment par des contrôles administratifs du recrutement, conformément aux objectifs établis par le plan d'action sur les ressources humaines et ceux définis dans le contrat passé par le Directeur exécutif avec le secrétaire général. UN ويجري إدخال مزيد من التحسين على حالة التوظيف والتوزيع الجغرافي في عدد من الجوانب، ومن بينها الضوابط التنفيذية الخاصة بالتوظيف في الوقت المناسب، بما يتفق مع الأهداف التي حددتها خطة عمل الموارد البشرية والأهداف الواردة في اتفاق المدير التنفيذي مع الأمين العام.
    15A.16 Les activités supplémentaires confiées au Bureau du Secrétaire exécutif s'inscrivent dans le cadre de la rationalisation de la structure du secrétariat de la Commission, qui doit permettre à celle-ci d'envisager comme un tout les divers aspects du développement de l'Afrique. UN ٥١ ألف - ٦١ وتتفق اﻷنشطة الاضافية المدرجة في إطار مكتب اﻷمين التنفيذي مع هيكل اﻷمانة المبسط، الذي يرمي إلى ضمان أداء اللجنة لمهامها على نحو أكثر تكاملا لدى معالجتها لمختلف جوانب التنمية في افريقيا.
    10. Le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial se sont consultés sur le projet de mémorandum, qui a été envoyé au secrétariat du Fonds pour le développement mondial pour examen. UN 10 - وتشاور الأمين التنفيذي مع المدير العام للآلية العالمية بشأن مشروع المذكرة الذي أرسل إلـى أمانة مرفق البيئة العالمية للنظر فيه.
    La deuxième question avait trait à l'examen des mécanismes de coopération entre le Conseil d'administration et le Conseil de sécurité. UN 5 - وتتناول المسألة الثانية المداولات بشأن آلية تعاون المجلس التنفيذي مع مجلس الأمن.
    16.51 Le Bureau du directeur exécutif est intégré à celui du directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 16-51 ويتكامل مكتب المدير التنفيذي مع مكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus