"التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي" - Traduction Arabe en Français

    • application des IFRS
        
    • application pratique des IFRS
        
    • la mise en œuvre des IFRS
        
    • application pratique des normes
        
    À l'issue de ses délibérations sur ce sujet, il a prié le secrétariat de la CNUCED de continuer de réaliser des études sur l'application des IFRS et des ISA. UN وفي ختام مداولاته حول هذه المسألة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Ils ont recommandé de diffuser plus largement cette publication et ont prié le secrétariat de la CNUCED de continuer de réaliser des études sur l'application des IFRS et des ISA. UN وأوصى المندوبون بنشره على نطاق أوسع، كما طلبوا من أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    2. Les délibérations de l'ISAR sur cette question ont mis en lumière un certain nombre de difficultés techniques et institutionnelles liées à l'application des IFRS. UN 2- وأبرزت مداولات الفريق بشأن هذا البند من جدول الأعمال عدة تحديات تقنية ومؤسسية ظهرت في سياق التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    En conséquence, des études de cas sur l'application pratique des IFRS en Égypte, en Pologne, au Royaume-Uni et en Suisse − ainsi qu'une étude portant sur les divers problèmes pratiques et autres rencontrés dans la mise en œuvre des ISA − ont été établies en vue de la vingtcinquième session de l'ISAR. UN وعليه، أُعدت دراسات حالات قطرية لعرضها على الدورة الخامسة والعشرين للفريق، وهي دراسات تناولت التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في بولندا وسويسرا ومصر والمملكة المتحدة - إضافة إلى دراسة بشأن التحديات العملية وما يتصل بها من اعتبارات في سياق تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    3. L'ISAR est convenu que la mise en œuvre des IFRS était un processus de longue haleine et exigeait de prendre un certain nombre de mesures pour instaurer un cadre institutionnel et réglementaire, renforcer les compétences et les capacités techniques, et assurer l'accès aux documents techniques pertinents à un prix abordable, en particulier dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN 3- واتفق فريق الخبراء على أن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي هو عملية طويلة الأجل ويتطلب عدداً من الخطوات الهادفة إلى بناء إطار مؤسسي وتنظيمي، فضلاً عن الخبرة والقدرة الفنية، وإتاحة إمكانية الوصول إلى المواد الفنية ذات الصلة بتكلفة مقدور عليها، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Examen de questions relatives à l'application pratique des normes internationales d'information financière: étude de cas du Brésil UN :: استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي: دراسة حالة إفرادية عن البرازيل
    10. L'intervenant suivant a présenté le point de vue d'une organisation internationale de développement sur l'application des IFRS. UN 10- وأوضح المتحدث التالي آراء منظمة إنمائية دولية بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    16. L'intervenante suivante a exposé ses vues sur l'application des IFRS en Turquie. UN 16- وعرضت متحدثة أخرى من فريق المناقشة وجهات نظرها بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في تركيا.
    Pour surmonter certains des principaux obstacles à l'application des IFRS, il fallait notamment remédier à la structure multiinstitutionnelle du cadre réglementaire, mettre en place un conseil public de supervision et faire respecter les normes comptables. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي يواجهها التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي هناك مسألة إيجاد حل للبنية المتعددة المؤسسات لبيئة تنظيم المجال المحاسبي، وإنشاء مجلس رقابة عمومي، وتنفيذ معايير المحاسبة.
    11. L'intervenant suivant a abordé l'application des IFRS du point de vue de l'IASB. UN 11- وتناول المتحدث التالي التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي من منظور المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان.
    L'objectif de ces études est de tirer les enseignements de l'application des IFRS et de les partager avec les États membres qui appliquent ces normes ou qui ont l'intention de le faire. UN وترمي هذه الدراسات القطرية إلى استخلاص الدروس المتعلقة بقضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي وتقاسم تلك الدروس مع الدول الأعضاء التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تعتزم القيام بذلك مستقبلاً.
    45. L'application des IFRS exige des auteurs d'états financiers, des commissaires aux comptes, des utilisateurs et des organes de réglementation une bonne préparation technique. UN 45- يتطلب التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي قدرة تقنية كافية من جانب المعدين ومراجعي الحسابات والمستعملين والسلطات التنظيمية.
    13. Après les exposés présentés par les intervenants, les représentants on échangé leurs points de vue sur divers aspects de l'application des IFRS. UN 13- وبعد العروض التي قدمها أعضاء فريق المناقشة، تبادل المندوبون الآراء بشأن جوانب متنوعة من التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Ainsi, des études de cas sur l'application des IFRS en Égypte, en Pologne, en Suisse et au RoyaumeUni − ainsi qu'une étude sur les difficultés pratiques et les considérations connexes liées à l'application des ISA − ont été établies pour examen par l'ISAR, à sa vingtcinquième session. UN وبناء عليه، أعدت دراسات حالات قطرية بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي شملت بولندا وسويسرا ومصر والمملكة المتحدة - إلى جانب دراسة حول التحديات العملية والاعتبارات ذات الصلة في سياق تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات - كي ينظر فيها فريق الخبراء في دروته الخامسة والعشرين.
    En conséquence, des études de cas portant sur l'application des IFRS en Égypte, en Pologne, au Royaume-Uni et en Suisse − ainsi qu'une étude des difficultés pratiques et autres considérations liées à l'application des ISA − ont été établies pour examen par l'ISAR, à sa vingtcinquième session. UN وتبعاً لذلك، أُعدّت دراسات حالات قطرية بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي شملت بولندا وسويسرا ومصر والمملكة المتحدة - فضلاً عن دراسة بشأن التحديات العملية وما يتصل بها من اعتبارات في تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات - كيما تنظر فيها الدورة الخامسة والعشرين لفريق الخبراء.
    4. À l'issue de sa vingtquatrième session, l'ISAR avait prié le secrétariat de la CNUCED d'établir une publication qui synthétise les enseignements tirés de l'application des IFRS sur la base des études de cas que le groupe d'experts avait examinées à ses vingttroisième et vingtquatrième sessions. UN 4- وفي ختام الدورة الرابعة والعشرين، كان الفريق قد طلب من أمانة الأونكتاد إعداد منشور يلخص الدروس المستفادة من التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي عن طريق استعراض دراسات الحالات القطرية التي كان فريق الخبراء قد ناقشها في دورتيه الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين.
    43. Au cours de leurs délibérations sur l'ordre du jour provisoire de la vingt-sixième session de l'ISAR, les représentants sont convenus de poursuivre l'examen de questions relatives à l'application des IFRS et des ISA. UN 43- اتفق المندوبون، أثناء مداولاتهم بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء، على مواصلة استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    6. Conformément à la demande formulée par le Groupe à sa vingtdeuxième session, le secrétariat de la CNUCED a rédigé des monographies sur le Brésil, l'Allemagne, l'Inde, le Kenya et la Jamaïque; l'objectif est de tirer d'importants enseignements de l'application pratique des IFRS et d'en faire profiter les États membres qui ont commencé d'appliquer les IFRS ou qui ont l'intention de le faire prochainement. UN 6- ووفقاً لطلب الدورة الثانية والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي، أجرت أمانة الأونكتاد دراسات حالات قطرية في البرازيل وألمانيا والهند وكينيا وجامايكا. والغاية من هذه الدراسات هي استخلاص العبر الهامة من التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي وإطلاع الدول الأعضاء التي تقوم بتنفيذ تلك المعايير أو التي تنوي القيام بذلك مستقبلاً عليها.
    En conséquence, des études de cas sur l'application pratique des IFRS en Égypte, en Pologne, au Royaume-Uni et en Suisse − ainsi qu'une étude portant sur les problèmes pratiques et autres rencontrés dans la mise en œuvre des normes ISA − ont été établies en vue de la vingtcinquième session de l'ISAR. UN وبناء عليه، أعدت دراسات حالات قطرية بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي وتشمل مصر، وبولندا، وسويسرا، والمملكة المتحدة - إضافة إلى دراسة بشأن التحديات العملية والاعتبارات المتصلة بها في مجال تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات - لكي ينظر فيها فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل في دورته الخامسة والعشرين.
    Examen des questions relatives à l'application pratique des normes UN استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus