"التنفيذ الفعال لبرنامج العمل" - Traduction Arabe en Français

    • exécution effective du Programme d'action
        
    • application effective du Programme d'action
        
    • mettre effectivement en œuvre le Programme d
        
    • application efficace du Programme d'action
        
    • appliquer effectivement le Programme d'action
        
    • déroulement efficace du programme de travail
        
    • la mise en oeuvre du
        
    • application du Programme d
        
    • bonne exécution du programme de travail
        
    • la mise en oeuvre effective du Programme
        
    • exécution efficace du Programme d'action
        
    • appliquer efficacement le Programme d'action
        
    Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN 2 - والهدف من ورقة المناقشة هذه هو تيسير التوصل إلى وثيقة ختامية توافقية للاجتماع الثالث للدول الذي يعقد مرة كل سنتين والتشجيع على التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Elle prévoira de mobiliser des fonds afin de faciliter l'application effective du Programme d'action qui sera adopté à la Conférence. UN وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر.
    Il présente l'insuffisance de la prise en main du Programme par les pays, des capacités institutionnelles et humaines et des ressources internes et externes comme le principal obstacle à l'application effective du Programme d'action. UN ويعين التقرير التحديات الرئيسية أمام التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بأنها هي انعدام الملكية القطرية، ونقص القدرات المؤسسية والبشرية، ونقص الموارد المحلية والخارجية.
    Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    L'application efficace du Programme d'action exige non seulement des efforts actifs de la part des différents pays concernés, mais également une large collaboration internationale, notamment pour honorer les engagements pris en matière d'assistance internationale. UN إن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لا يتطلب بذل مختلف البلدان المعنية جهودا نشطة فحسب، وإنما أيضا تعاونا دوليا واسع النطاق، وبخاصة في احترام الالتزامات بمساعدة دولية.
    16. Souligne qu'il est d'une importance cruciale d'entreprendre une action intégrée et coordonnée de suivi, de contrôle et de présentation de rapports pour appliquer effectivement le Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial ; UN 16 - يؤكد الأهمية البالغة لتكامل وتنسيق عمليات المتابعة والرصد والإبلاغ من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
    Le Comité permanent a salué les concours importants apportés par le Comité de coordination au déroulement efficace du programme de travail de l'intersession et aux préparatifs des Assemblées des États parties. UN ورحبت اللجنة الدائمة بالمساهمات الهامة من لجنة التنسيق في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل فيما بين الدورات وفي التحضير لاجتماعات الدول الأطراف.
    De concert avec les autres États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), le Myanmar œuvrera, aux niveaux régional et international, à l'application effective du Programme d'action. UN وستعمل ميانمار، مع غيرها من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل هذا.
    Nous partageons l'opinion selon laquelle l'aide et la coopération internationales jouent un rôle essentiel dans la mise en application effective du Programme d'action et souhaitons encourager dans ce domaine une plus grande coopération tant régionale qu'internationale. UN ونشاطر الرأي الذي مفاده أن المساعدة والتعاون الدوليين يضطلعان بدور بالغ الأهمية في ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ونود أن نشجع على زيادة التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    Les organisations non gouvernementales et les grands groupes ont été invités à lancer et renforcer leur action pour faciliter et soutenir l'application effective du Programme d'action mondial. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية إلى الشروع في اتخاذ إجراءات وتعزيزها لتسهيل ودعم التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي.
    Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    De l'avis de ma délégation — et je terminerai sur cela — toutes ces mesures doivent élargir les zones d'application efficace du Programme d'action grâce aux activités opérationnelles, qui doivent garder leur caractère global et préserver les principes de neutralité et d'universalité. UN ويرى وفد بلدي، وأقول هذا على سبيل الاستنتاج، بأن جميع هذه التدابير ينبغي أن تعمل على توسيع مجالات التنفيذ الفعال لبرنامج العمل من خلال اﻷنشطة التنفيذية، التي يجب أن تستمر في الاحتفاظ بطابعها العالمي وفي محافظتها على مبادئ الحياد والعالمية.
    16. Souligne qu'il est d'une importance cruciale d'entreprendre une action intégrée et coordonnée de suivi, de contrôle et de présentation de rapports pour appliquer effectivement le Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial; UN 16 - يؤكد الأهمية الحاسمة لتكامل وتنسيق عمليات المتابعة والرصد والإبلاغ من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية؛
    Le Comité permanent a salué les concours importants apportés par le Comité de coordination au déroulement efficace du programme de travail de l'intersession et aux préparatifs des Assemblées des États parties. UN ورحبت اللجنة الدائمة بالمساهمات الهامة من لجنة التنسيق في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل فيما بين الدورات وفي التحضير لاجتماعات الدول الأطراف.
    En coopération avec d'autres organes et organismes du système des Nations Unies, elle devrait s'employer à assurer la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. UN ودعا الوزراء اﻷونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع سائر أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    Nous estimons que la mise au point et l'adoption de ces engagements et de ces mesures sont d'importantes dispositions qui vont dans le sens de l'application du Programme d'action. UN ونعتقد أن وضع واعتماد هذه الالتزامات والأعمال خطوات مهمة نحو التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    12.37 La bonne exécution du programme de travail contribuera à la réalisation des objectifs de développement définis dans la Déclaration du Millénaire, en particulier les objectifs 1 et 8. UN 11-37 وسوف يسهم التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ضمن هذا البرنامج الفرعي في بلوغ الأهداف التي حددها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما الهدفان 1 و 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'essentiel des efforts a porté sur le renforcement des ressources institutionnelles et humaines nécessaires à la mise en oeuvre effective du Programme. UN وجرى توجيه قدر كبير من الجهد المبذول لتعزيز القدرة المؤسسية والقدرة المتمثلة في الموارد البشرية المطلوبة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Les efforts accrus déployés en étroite collaboration avec la CNUCED pour assurer la pleine mobilisation et la coordination du système des Nations Unies en vue d'une exécution efficace du Programme d'action pour les pays les moins avancés se poursuivront. UN وبالتعاون الوثيق مع اﻷونكتاد، سيستمر أيضا بذل مزيد من الجهود من أجل التعبئة والتنسيق التامين في منظومة اﻷمم المتحدة بغرض التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا.
    8. La Slovénie est convaincue que pour appliquer efficacement le Programme d'action, il faut élaborer et mettre en oeuvre des politiques spécifiques et concrètes au niveau national. UN ٨ - إن سلوفينيا على يقين بأن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل يقتضي وضع وتنفيذ سياسات محددة وواقعية على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus