"التنفيذ الفعال للبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre effective du Programme
        
    • application effective du programme
        
    • l'application effective
        
    • application effective et
        
    • exécution efficace du programme
        
    • exécution effective du programme
        
    • la mise en œuvre efficace du Programme
        
    Nous attendons avec intérêt de continuer notre coopération fructueuse avec l'UNICEF et la mise en œuvre effective du Programme. UN ونتطلع إلى زيادة تعاوننا المثمر مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وإلى التنفيذ الفعال للبرنامج.
    Enfin, je tiens à souligner le rôle capital de la coopération régionale et internationale pour ce qui est d'assurer la mise en œuvre effective du Programme. UN أخيرا، أود أن أشدد على الدور الحاسم للتعاون الإقليمي والدولي في كفالة التنفيذ الفعال للبرنامج.
    Rapport sur les mesures pratiques visant à assurer l'application effective du programme qui fera suite au Nouvel Ordre du jour (1); UN تقرير عن التدابير الملموسة الرامية إلى كفالة التنفيذ الفعال للبرنامج الخلف للبرنامج الجديد (1)؛
    Dans sa résolution 2007/31, le Conseil s'est réjoui de l'élaboration et de la présentation par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, à sa soixante-deuxième session, d'une stratégie de mobilisation détaillée et clairement définie visant à mieux faire connaître les objectifs et les engagements énoncés dans le Programme d'action afin d'en assurer l'application effective et diligente. UN 5 - في القرار 2007/31، تطلّع المجلس إلى قيام الأمين العام بإعداد استراتيجية للدعوة تفصيلية ومحددة بوضوح وترمي إلى إذكاء التوعية بأهداف برنامج العمل وغاياته والتزاماته بغية تيسير التنفيذ الفعال للبرنامج في حينه، وبتقديم تلك الاستراتيجية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Des initiatives ont été prises pour remédier aux insuffisances observées dans la gestion du programme et pour appuyer l'exécution efficace du programme mondial pour la période 2005-2007. UN طرحت مبادرات للتغلب على أوجه القصور في إدارة البرنامج، ولدعم التنفيذ الفعال للبرنامج العالمي للفترة 2005-2007.
    L'exécution effective du programme sera assurée par des opérations et une gestion efficaces. UN وسيتم ضمان التنفيذ الفعال للبرنامج عن طريق عمليات وإدارة تتسم بالكفاءة.
    c) s'assurer que chaque ministère alloue un budget spécial à la mise en œuvre efficace du Programme national; UN (ج) كفالة تخصيص كل وزارة ميزانية محددة لضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني؛
    la mise en œuvre effective du Programme de lutte contre le VIH/sida dépend également de l'étroite coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN كما يرتهن التنفيذ الفعال للبرنامج المعني بالفيروس/الإيدز بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    La pleine jouissance par les jeunes de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales fait partie intégrante de la mise en œuvre effective du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN إن التمتع الكامل من جانب الشباب بكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال للبرنامج العالمي للشباب.
    L'industrie du bétail offrant autant de potentiel que l'industrie minière, le pays concentre toutefois ses efforts sur la mise en œuvre effective du Programme intégré de coopération technique de cinq ans avec l'ONUDI, qui vise à développer un secteur agro-industriel compétitif, viable et tourné vers l'exportation. UN بيد أنه لما كانت صناعة تربية الماشية تنطوي على مثل ما تنطوي عليه صناعة التعدين من إمكانات، فإن منغوليا تركِّز على التنفيذ الفعال للبرنامج الخماسي السنوات المتكامل الخاص بالتعاون التقني مع اليونيدو والذي يرمي إلى استحداث قطاع زراعي-صناعي مستدام موجه للتصدير وقادر على المنافسة.
    b) De garantir la mise en œuvre effective du Programme national pour la prévention de la violence familiale 2006-2016 et d'en évaluer régulièrement les résultats; UN (ب) ضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني لمنع العنف المنزلي للفترة 2006-2016 وتقييم نتائجه بانتظام؛
    b) De garantir la mise en œuvre effective du Programme national pour la prévention de la violence familiale 2006-2016 et d'en évaluer régulièrement les résultats; UN (ب) ضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني لمنع العنف المنزلي للفترة 2006-2016 وتقييم نتائجه بانتظام؛
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour prévenir et combattre le VIH/sida, notamment grâce à la mise en œuvre effective du Programme national sur le sida 2014-2018, en particulier: UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بما في ذلك من خلال التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني للإيدز (2014-2018)، بوسائل منها ما يلي:
    Le conseil d'administration des banques est tenu de veiller à ce que celles-ci désignent au sein de leur équipe dirigeante des personnes qui seront chargées de coordonner toutes les activités de la banque aux fins du contrôle de la conformité à toutes les lois ainsi qu'aux dispositions de la présente décision et de l'application effective du programme, UN يلزم أن تكفل الهيئة الإشرافية على المصرف قيامه بتعيين أشخاص داخل إدارته يضطلعون بالمسؤولية عن تنسيق جميع أنشطته المتعلقة برصد مدى الالتزام بجميع القوانين وغير ذلك من المقتضيات المشار إليها وفقا لهذا القرار وكذلك التنفيذ الفعال للبرنامج.
    138.199 Veiller à l'application effective du programme national de lutte contre la violence à l'égard des femmes (Fédération de Russie); UN 138-199 ضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة (الاتحاد الروسي)؛
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises en vue de la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, y compris l'application effective du programme solaire mondial 1996-2005 et la mobilisation de ressources à cette fin (résolution 56/200 de l'Assemblée générale, par. 13 et 14) UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات الملموسة التي تتخذ من أجل تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك التنفيذ الفعال للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 (قرار الجمعية العامة 56/200، الفقرتان 13 و 14)
    20. Se réjouit de l'élaboration et de la présentation par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, à sa soixante deuxième session, d'une stratégie de mobilisation détaillée et clairement définie visant à mieux faire connaître les objectifs et les engagements énoncés dans le Programme d'action afin d'en assurer l'application effective et diligente; UN 20 - يتطلع إلى قيام الأمين العام بإعداد استراتيجية للدعوة تفصيلية ومحددة بوضوح ترمي إلى إذكاء التوعية بأهداف برنامج العمل وغاياته والتزاماته بغية تيسير التنفيذ الفعال للبرنامج في حينه، وبتقديم تلك الاستراتيجية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    L'exécution efficace du programme national de santé procréative et de la stratégie de réduction de la mortalité maternelle a permis d'améliorer les indicateurs de santé procréative. UN ويجري تحسين مؤشرات الصحة الإنجابية بسبب التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني للصحة الإنجابية واستراتيجية خفض معدل وفيات الأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus