"التنفيذ الفعلي للاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • application effective de la Convention
        
    • application concrète de la Convention
        
    • application de facto de la Convention
        
    • la Convention était réellement appliquée
        
    Il souligne que la ratification de cet instrument offre une très bonne occasion d'aller plus loin dans l'application effective de la Convention. UN وشدد على أن التصديق على هذا الصك يتيح فرصة إيجابية للغاية لتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    6. Reconnaît l'importance des fonctions du Comité pour ce qui est de surveiller l'application effective de la Convention et de promouvoir une meilleure compréhension de ses principes et dispositions; UN ٦- تسلم بأهمية المهام التي تضطلع بها اللجنة في اﻹشراف على التنفيذ الفعلي للاتفاقية وتعزيز تفهم أعمق لمبادئها وأحكامها؛
    Le Comité relève qu'aucun obstacle majeur ne s'oppose à l'application effective de la Convention en Allemagne. UN 304 - تلاحظ اللجنة أنه لا توجد عوامل أو صعوبات ذات شأن تحول دون التنفيذ الفعلي للاتفاقية في ألمانيا.
    Il regrette que le rapport n'ait pas été établi conformément aux principes directeurs du Comité et ne contienne pas suffisamment d'informations sur l'application concrète de la Convention par l'État partie. UN واللجنة تأسف ﻷن التقرير لم يعد وفقا للمبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة ويتضمن معلومات غير كافية عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    Question 1 : Le rapport comporte des renseignements très limités sur la législation relative à l'égalité des sexes et n'en comporte aucun sur l'application de facto de la Convention au Groenland. UN السؤال 1 - يتضمن التقرير معلومات محدودة للغاية عن التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولا يحوي أية معلومات عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية في غرينلاند.
    Les rapports établis par les ONG avaient permis de se faire une idée de la façon dont la Convention était réellement appliquée dans les États parties et que ces rapports devraient être portés à l'attention desdits États et y être largement diffusés. UN وقد أمكن لتقارير هذه المنظمات إلقاء الضوء على التنفيذ الفعلي للاتفاقية في الدول اﻷطراف، وينبغي نشر هذه التقارير وتشاطرها مع الدولة الطرف المعنية والتعريف بها على نطاق واسع في تلك الدولة.
    Le Comité relève qu'aucun obstacle majeur ne s'oppose à l'application effective de la Convention en Allemagne. UN 304 - تلاحظ اللجنة أنه لا توجد عوامل أو صعوبات ذات شأن تحول دون التنفيذ الفعلي للاتفاقية في ألمانيا.
    IV. L'application effective de la Convention en République de Guinée 25-189 8 UN رابعاً - التنفيذ الفعلي للاتفاقية في جمهورية غينيا 25-189 7
    IV. L'application effective de la Convention en République de Guinée UN رابعاً- التنفيذ الفعلي للاتفاقية في جمهورية غينيا
    Il salue les efforts de l'État partie pour se conformer aux directives du Comité en matière d'établissement des rapports, tout en notant que le rapport ne contient pas suffisamment d'informations relatives à l'application effective de la Convention. UN وتشيد بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف للامتثال للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير، بيد أنها تلاحظ أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    Le Gouvernement éthiopien envisage également de signer et de ratifier le Protocole à la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme afin d'assurer l'application effective de la Convention en Afrique. UN وتنظر أيضا الحكومة الإثيوبية في التوقيع على البروتوكول الملحق باتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن مكافحة الإرهاب والتصديق عليه بهدف كفالة التنفيذ الفعلي للاتفاقية في أفريقيا.
    À ce stade, par conséquent, les États parties et les partenaires clefs souhaiteront peutêtre se pencher sur le point de savoir ce que le programme de travail de l'intersession a apporté à l'application effective de la Convention et comment il pourrait y contribuer à l'avenir. UN وتبعاً لذلك، فقد ترغب الدول الأطراف والشركاء الرئيسيون، الآن، في الوقوف على الطريقة التي أسهم بها برنامج العمل فيما بين الدورات في التنفيذ الفعلي للاتفاقية وسبل إمكانية إسهام البرنامج من الآن فصاعداً.
    Il convient de noter que le Programme d'action révisé demande qu'un expert membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale établisse un rapport sur les obstacles rencontrés par les États parties dans l'application effective de la Convention et de présenter des suggestions quant aux mesures à prendre pour y remédier. UN وجدير بالذكر أن برنامج العمل المنقح يشمل طلباً لإعداد تقرير يضطلع به خبير عضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري يتناول العوائق التي تواجهها الدول الأطراف في التنفيذ الفعلي للاتفاقية واقتراحات لتدابير استدراك القصور.
    La principale fonction de la Conférence des parties à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac est d'examiner et de promouvoir l'application effective de la Convention. UN 87 - تتمثل الوظيفة الرئيسية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في استعراض() وتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية().
    La non application effective de la Convention, de la plate forme de la conférence de Beijing et de celle de Dakar, la non application des dispositions législatives et réglementaires favorables aux femmes, empêchent de fait la participation effective des femmes centrafricaines à la vie politique et publique. UN 251- وفي الواقع، يحول عدم التنفيذ الفعلي للاتفاقية ولمنهاجي عمل مؤتمري بيجين وداكار وعدم إنفاذ القوانين واللوائح المعتمدة لصالح المرأة، دون المشاركة الفعالة لنساء أفريقيا الوسطى في الحياة السياسية والعامة.
    3. Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas d'informations suffisantes sur l'application concrète de la Convention et qu'il ne fasse pas état des mesures prises pour donner suite aux observations finales précédentes. UN 3- وتأسف اللجنة لأن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية ولا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ الملاحظات الختامية السابقة.
    3) Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas d'informations suffisantes sur l'application concrète de la Convention et qu'il ne fasse pas état des mesures prises pour donner suite aux observations finales précédentes. UN (3) وتأسف اللجنة لأن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية ولا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ الملاحظات الختامية السابقة.
    Le rapport comporte des renseignements très limités sur la législation relative à l'égalité des sexes et n'en comporte aucun sur l'application de facto de la Convention au Groenland. UN 1 - يتضمن هذا التقرير معلومات محدودة للغاية عن التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولا يحوي أية معلومات عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية في غرينلاند.
    Les rapports établis par les ONG avaient permis de se faire une idée de la façon dont la Convention était réellement appliquée dans les États parties et que ces rapports devraient être portés à l'attention desdits États et y être largement diffusés. UN وقد أمكن لتقارير هذه المنظمات إلقاء الضوء على التنفيذ الفعلي للاتفاقية في الدول اﻷطراف، وينبغي نشر هذه التقارير وتشاطرها مع الدولة الطرف المعنية والتعريف بها على نطاق واسع في تلك الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus