La section V ci-dessous expose les avantages d'un programme de mobilité organisée. | UN | ويتضمن الفرع الخامس أدناه تفاصيل المجموعة الكاملة من الفوائد التي سيحققها نظام التنقل المنظم. |
Coûts indirects de l'administration d'un dispositif de mobilité organisée | UN | التكاليف غير المباشرة لتنفيذ إطار التنقل المنظم |
4. Souligne que le dispositif de mobilité organisée doit assurer une répartition équitable des tours de service dans les lieux d'affectation classés difficiles; | UN | 4 - تشدد على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة؛ |
La phase finale de mise en œuvre de la mobilité organisée pour le personnel autre que celui de la classe P-2 commencera en 2007. | UN | وستبدأ في عام 2007 المرحلة النهائية المتمثلة في تنفيذ التنقل المنظم للموظفين الذين بخلاف موظفي الرتبة ف - 2. |
Ces projets, combinés à la politique proposée relative à la mobilité organisée, feront de l'ONU une organisation véritablement mondiale pour le XXIe siècle. | UN | وقال إن هذه المشاريع، جنبا إلى جنب مع سياسات التنقل المنظم المقترحة، ستجعل الأمم المتحدة منظمة عالمية حقا في القرن الحادي والعشرين. |
Certains des fonctionnaires qui ont répondu ont également indiqué, de leur propre chef, que le programme de réaffectations organisées avait nuit à leur productivité. | UN | وأعرب عدد قليل من المشاركين أيضا عن أن برنامج التنقل المنظم خلف أثرا سلبيا على إنتاجيتهم. |
la mobilité rationalisée pour le personnel des classes autres que P-2 sera mise en œuvre progressivement à partir de mai 2007. | UN | وسيجري تنفيذ التنقل المنظم للموظفين من غير موظفي الرتبة ف-2 بطريقة تدريجية ويبدأ في أيار/مايو 2007. |
Il faudrait apporter des modifications importantes pour le mettre en conformité avec les normes en vigueur dans l'industrie et permettre une plus large utilisation aux fins du recrutement et des affectations, y compris la mise en œuvre du programme de gestion de la mobilité. | UN | ومن المطلوب الآن إدخال تغييرات هامة لمواءمة النظام الحالي مع المعايير المعمول بها في هذا المجال وإتاحة استخدامه على نطاق أوسع لأغراض توفير الموظفين، مما يشمل تنفيذ عملية التنقل المنظم. |
4. Souligne que le dispositif de mobilité organisée doit assurer une répartition équitable des tours de service dans les lieux d'affectation classés difficiles ; | UN | 4 - تشدد على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الشاق؛ |
VIII. Coûts directs et indirects de la mise en œuvre du dispositif de mobilité organisée | UN | ثامنا - التكاليف المباشرة وغير المباشرة لتنفيذ إطار التنقل المنظم |
Le Comité consultatif estime que l'application du programme de mobilité organisée pourrait avoir des incidences administratives et organisationnelles imprévues non négligeables. | UN | 32 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أيضا أن تطبيق التنقل المنظم قد تترتب عليه آثار إدارية وتنظيمية هامة وغير متوقعة. |
Les responsables du Secrétariat sont du même avis que les fonctionnaires qui ont participé au programme de mobilité organisée. | UN | 40 - يشاطر المديرون في الأمانة العامة الموظفين المشاركين مباشرة في مبادرة برنامج التنقل المنظم في انطباعاتهم. |
Ainsi que l'Assemblée générale en a pris acte à sa soixante-septième session, une politique de mobilité organisée permettrait à l'ONU de gérer plus efficacement son principal atout, à savoir son personnel. | UN | 11 - وأكدت أن سياسة التنقل المنظم ستمكّن المنظمة من إدارة أهم مورد تملكه، وهو موظفوها، على نحو أكثر فعالية، مثلما أقرت بذلك الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Mme Paik Ji-ah (République de Corée) fait observer que sa délégation déplore qu'un accord n'ait pas pu être obtenu sur la proposition de mobilité organisée et que la Commission ait pour la seconde fois reporté l'examen de la question. | UN | 10 - السيدة بايك جي - ياه (جمهورية كوريا): أعربت عن أسف وفدها لعدم التمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح التنقل المنظم. وقالت إن اللجنة سترجئ الآن النظر في المسألة للمرة الثانية. |
Très favorables à la mobilité organisée, les États membres de l'Union européenne déplorent qu'aucun accord n'ait pu être trouvé lors de la partie principale de la soixante-huitième session et espèrent que la Commission saura surmonter les derniers obstacles et autoriser le Secrétaire général à mettre en œuvre le programme de mobilité organisée. | UN | 13 - وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، باعتبارها من كبار دعاة التنقل المنظم، تعرب عن خيبة أملها إزاء عدم التوصل إلى اتفاق في الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين، وتأمل بأن تتمكن اللجنة من تذليل العقبات المتبقية وتمكين الأمين العام من تنفيذ خطة التنقل المنظم. |
Toutefois, le Secrétaire général propose de modifier les caractéristiques actuelles des mutations, sans en accroître le nombre, de manière à les rendre plus stratégiques de sorte que toutes les parties tirent avantage de la mobilité organisée. | UN | إلا أن الأمين العام يقترح تغيير نمط التنقلات، لا زيادة عددها، مما يجعلها أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي، بحيث يستفيد جميع الأطراف من التنقل المنظم. |
Le registre des postes proposés dans le cadre de la mobilité organisée offrira la possibilité aux fonctionnaires qui auront atteint la limite de durée d'occupation de leur poste d'exprimer leurs préférences pour tel ou tel poste ou tel ou tel lieu d'affectation. | UN | وقائمة التنقل المنظم ستوفر للموظفين الذين بلغوا الحدود الزمنية القصوى لشغل وظائفهم فرصة للتعبير عما يفضلونه من وظائف وأماكن. |
Les Inspecteurs croient fermement qu'il faudrait recourir à la mobilité organisée en tant que stratégie de gestion consistant à favoriser les mouvements de fonctionnaires afin de pouvoir disposer d'un personnel plus polyvalent et plus compétent qui réponde aux besoins actuels et futurs de l'Organisation. | UN | ويؤمن المفتشان إيمانا قويا بضرورة استخدام التنقل المنظم كاستراتيجية إدارية لانتقال الموظفين بهدف جعل أماكن العمل أكثر تنوعا وغنى بالمهارات للوفاء بالاحتياجات الراهنة والمقبلة للمنظمة. |
Cela étant, tant l'administration que le personnel sont convenus, à la réunion du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, que la première série de programmes de réaffectations organisées devait être menée à terme pour que toutes les catégories de personnel soient placées sur un pied d'égalité. | UN | 59 - وبالرغم من ذلك، وافق كل من الإدارة والموظفين، في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة على إنجاز الجولة الأولى من التنقل المنظم لكفالة اتساق المعاملة فيما بين جميع رتب الموظفين المتأثرين بالسياسة. |
a) À partir de mai 2007, la mobilité rationalisée sera mise en œuvre, niveau par niveau, de manière progressive et en plusieurs phases, afin de maintenir la continuité et la qualité du service, comme suit : classes P-3 et G-7, de mai à octobre 2007; classes P-4 et G-6, de novembre 2007 à avril 2008; classes P-5 et G-5, de mai à octobre 2008; classes D-1 et D-2, en novembre 2008; | UN | (أ) ابتداء من أيار/مايو 2007، سينفذ التنقل المنظم رتبة رتبة بطريقة تدريجية وعلى مراحل لكي يتسنى المحافظة على الاستمرارية ونوعية الخدمات كما يلي: ف-3 و ع-7، أيار/مايو 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2007؛ ف-4 و ع-6، تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى نيسان/أبريل 2008؛ ف-5 و غ-5، أيار/مايو 2008 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ ومد-1 ومد-2، تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ |
La phase finale de mise en œuvre de la gestion de la mobilité pour le personnel autre que celui de la classe P-2 commencera en 2007. | UN | أما المرحلة الأخيرة من تنفيذ عملية التنقل المنظم للموظفين عدا موظفي الرتبة ف-2 فستبدأ في عام 2007. |