"التنقل الميداني" - Traduction Arabe en Français

    • de mobilité sur le terrain
        
    La politique de mobilité sur le terrain a été adoptée afin d'encourager le personnel à aller sur le terrain. UN واعتُمدت سياسة التنقل الميداني للتشجيع على العمل في الميدان.
    Politique de mobilité sur le terrain de l'ONUDI UN سياسة التنقل الميداني في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    L'ONUDI a adopté une politique de mobilité sur le terrain en 2006. UN بدأت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عام 2006 تنفيذ سياسة بشأن التنقل الميداني.
    Le Japon appuie le renforcement des bureaux extérieurs sur les plans aussi bien administratif que technique ainsi que la politique de mobilité sur le terrain. UN وأضاف أن اليابان تؤيد تعزيز المكاتب الميدانية إداريا وموضوعيا، وكذلك تعزيز سياسة التنقل الميداني.
    La politique de mobilité sur le terrain facilitera aussi une mise en œuvre efficace. UN كما ستزيد سياسة التنقل الميداني من تيسير التنفيذ الفعال.
    Toutefois, accroître la présence sur le terrain ne consiste pas uniquement à ouvrir de nouveaux bureaux, mais également à améliorer les techniques de communication et à renforcer les capacités du personnel sur le terrain, conformément à la politique de mobilité sur le terrain. UN إلا أن زيادة الحضور الميداني لا يعني فقط افتتاح مكاتب جديدة، بل يشمل تعزيز مهارات العرض الفعال للمتواجدين في الميدان وبناء قدرات الموظفين الميدانيين الحاليين، تماشياً مع سياسة التنقل الميداني.
    2. Accueille avec satisfaction la politique de réforme et en particulier le plan de mobilité sur le terrain que l'actuel Directeur général a mis en place à l'intention des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, UN 2- يعرب عن تقديره للسياسات الإصلاحية ولا سيما مخطط التنقل الميداني لموظفي الفئة الفنية، الذي قدمه المدير العام الحالي؛
    Plus précisément, l'augmentation de 43 % du nombre d'administrateurs sur le terrain depuis le lancement de la politique de mobilité sur le terrain en 2006 renforcera à la fois la qualité et la quantité d'activités de coopération technique. UN وعلى وجه الخصوص سوف تؤدي زيادة عدد الموظفين الميدانيين من الفئة الفنية بنسبة 43 في المائة منذ بدء سياسة التنقل الميداني في عام 2006، إلى تعزيز نوعية أنشطة المساعدة التقنية وحجمها.
    Le Japon espère que la politique actuelle de mobilité sur le terrain sera améliorée et mise en œuvre pour répondre aux exigences de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN وتأمل اليابان في تحسين سياسة التنقل الميداني الحالية وفي تنفيذها من أجل تلبية متطلبات الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    72. M. Zagrekov accueille favorablement la politique de mobilité sur le terrain, qui permettra d'accroître l'efficacité en améliorant le système de rotation et les possibilités d'avancement. UN 72- ورحب بسياسة التنقل الميداني التي ستعزز الفعالية بتحسين نظام التناوب والفرص الوظيفية.
    Depuis l'introduction en 2006 de la politique de mobilité sur le terrain et le déploiement subséquent de fonctionnaires dans les bureaux extérieurs, les capacités de coopération technique de l'ONUDI hors Siège ont été accrues. UN ومع استحداث اليونيدو سياسة التنقل الميداني في عام 2006، ثم نشر موظفين فنيين في الميدان، تعزّزت وفقا لذلك قدرات اليونيدو الميدانية في مجال التعاون التقني.
    Depuis l'introduction en 2006 de la politique de mobilité sur le terrain et le déploiement subséquent de fonctionnaires dans les bureaux extérieurs, les capacités de coopération technique de l'ONUDI hors Siège ont été accrues. UN ومع استحداث اليونيدو لسياسة التنقل الميداني في عام 2006، ثم نشر الموظفين الفنيين في الميدان، تعزّزت وفقا لذلك قدرات اليونيدو الميدانية في مجال التعاون التقني.
    M. Roselló Serra encourage l'Organisation à poursuivre le processus de réforme, en étendant l'adoption des principes de gestion axée sur les résultats à celle des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), et les efforts de réforme de la gestion des ressources humaines, notamment la nouvelle politique de mobilité sur le terrain. UN وشجّع المنظمة على أن تمضي قُدما في عملية الإصلاح، وتوسيع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من خلال إدراج المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن تواصل بذل جهودها لإصلاح إدارة الموارد البشرية، بما فيها سياسة التنقل الميداني الجديدة.
    232. La mission du premier groupe de fonctionnaires affectés dans le cadre de cette politique de mobilité sur le terrain va prendre fin durant la période couverte par le cadre de programmation à moyen terme. UN 232- وسوف تُكمل أول مجموعة من الموظفين المنتدبين بمقتضى سياسة التنقل الميداني دورة عملها خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Le nombre des administrateurs en poste dans les bureaux hors Siège est passé de 36 à 61, soit une augmentation de 69 % depuis le lancement de la nouvelle politique de mobilité sur le terrain le 1er avril 2006. UN وقد ازداد عدد الموظفين الفنيين العاملين في الميدان من 36 إلى 61، أي بنسبة 69 في المائة، منذ بدأ الأخذ بسياسة التنقل الميداني في 1 نيسان/أبريل 2006.
    " 2. Accueille avec satisfaction la politique de réforme et en particulier le plan de mobilité sur le terrain que l'actuel Directeur général a mis en place à l'intention des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs; UN " 2- يعرب عن تقديره للسياسات الإصلاحية، ولا سيما مخطط التنقل الميداني لموظفي الفئة الفنية الذي قدّمه المدير العام الحالي؛
    Le Groupe reconnaît les efforts déployés par l'ONUDI pour renforcer sa présence sur le terrain, qui a augmenté de 67 % depuis le lancement de la politique de mobilité sur le terrain, en avril 2006. UN 87- وأضاف أنّ المجموعة تدرك جهود اليونيدو لتعزيز حضورها الميداني، حيث سجَّل ذلك الحضور زيادة بنسبة 67 في المائة منذ تطبيق سياسة التنقل الميداني في نيسان/أبريل 2006.
    7. Les efforts du Secrétariat ont permis d'instaurer, en avril 2006, une nouvelle politique de mobilité sur le terrain, qui marque une étape très importante dans l'histoire du processus de réforme de l'ONUDI. UN 7- وقد أدّت تلك الجهود إلى وضع سياسة التنقل الميداني الجديدة في نيسان/أبريل 2006، التي تمثل مَعْـلماً بارزاً في تاريخ عملية إصلاح اليونيدو.
    La politique de mobilité sur le terrain définie par le Directeur général encouragera une grande continuité et la viabilité des activités de l'ONUDI, avec un personnel plus qualifié connaissant les procédures internes du Secrétariat et sachant comment tirer parti de son expérience de l'Organisation d'une manière plus appropriée. UN وقال إن من شأن سياسة التنقل الميداني التي حددها المدير العام أن تشجع على رفع مستويات الاستمرارية والاستدامة في أنشطة اليونيدو باستخدام موظفين أفضل تأهيلا لديهم معرفة بالإجراءات الداخلية للأمانة وبسبل استخدام خبرتهم بالمنظمة بطريقة أنسب.
    L'ajustement récent de la structure organisationnelle de l'ONUDI et l'introduction d'une nouvelle politique de mobilité sur le terrain permettra de renforcer les programmes de coopération technique de l'Organisation et la mise en œuvre efficace des changements prévus accroîtra sa capacité au Siège et sur le terrain. UN وسيؤدي التعديل الذي أجري مؤخرا في الهيكل التنظيمي لليونيدو واستحداث سياسة التنقل الميداني الجديدة إلى تعزيز تنفيذ المنظمة للتعاون التقني، كما أن من شأن التنفيذ الفعال للتغييرات المزمعة أن يعزز القدرة في المقر وفي الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus