IV. Opérations de réaffectation dans le cadre du dispositif de mobilité et du système d'organisation des carrières | UN | رابعاً - عملية التوظيف وفقا لإطار التنقل والتطوير الوظيفي |
Le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières dont j'ai saisi les États Membres tend à permettre à l'Organisation de développer les compétences et aptitudes de ses fonctionnaires et à mieux gérer les ressources humaines de sa vocation mondiale. | UN | ويهدف إطار التنقل والتطوير الوظيفي الذي يجري حاليا النظر فيه من جانب الدول الأعضاء إلى تعزيز مهارات وقدرات موظفي المنظمة ومساعدتها على تحسين إدارة قوتها العاملة على صعيد العالم. |
Une analyse détaillée des incidences qu'aurait l'application du dispositif de mobilité et d'organisation des carrières sur le système de sélection et de recrutement, y compris le recrutement externe, ainsi que des informations sur les moyens qui permettraient de remédier aux éventuelles incidences négatives; | UN | تحليل مفصل لتأثير إطار التنقل والتطوير الوظيفي في نظام الاختيار والاستقدام، بما في ذلك استقدام المرشحين الخارجيين، والخيارات التي من شأنها التخفيف من أي آثار سلبية محتملة في هذا الصدد؛ |
Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne. | UN | إلا أن عملية التنقل والتطوير الوظيفي تتضرر لأن الوظائف في نيويورك وجنيف أعلى رتبة من مثيلتها من الوظائف في فيينا. |
Les activités de formation croisée et de formation entre pairs ont été poursuivies, ce qui a favorisé la mise en commun des pratiques de référence, et des échanges de personnel ont été organisés dans l'intérêt de la mobilité et de l'organisation des carrières. | UN | وتواصل التدريب المتعدد الاختصاصات والبعثات المتبادلة بين الأقران بغية تبادل أفضل الممارسات، في حين استفيد من تبادل الموظفين لتشجيع التنقل والتطوير الوظيفي. |
Une analyse des incidences que le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières devrait avoir sur le plan de la parité entre les sexes, en particulier pour les femmes des pays en développement, assortie d'un plan de réalisation de l'objectif d'équilibre entre les sexes; | UN | تحليل للآثار المترتبة على إطار التنقل والتطوير الوظيفي في التكافؤ بين الجنسين، وبخاصة فيما يتعلق بالنساء من البلدان النامية، بما في ذلك خطة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛ |
Dans le cadre des réformes que j'ai proposées, j'ai lancé une initiative stratégique de planification des ressources humaines conçue pour attirer de nouveaux talents et offrir plus de possibilités de mobilité et d'avancement au personnel en place. | UN | وكجزء من الإصلاحات المقترحة، استهل الأمين العام مبادرة استراتيجية لتخطيط القوة العاملة ترمي إلى اجتذاب الكفاءات الجديدة وإتاحة قدر أكبر من فرص التنقل والتطوير الوظيفي للموظفين الحاليين. |
IV. Dispositif de mobilité et d'organisation des carrières : éléments clefs | UN | رابعا - العناصر الرئيسية لإطار التنقل والتطوير الوظيفي |
Pour le Comité Administration-personnel, le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières a pour triple objectif de : | UN | 17 - ووافقت اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة على أن يكون لإطار التنقل والتطوير الوظيفي ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
Le dispositif décrit dans le présent rapport part du principe que, à quelques exceptions près, tout le personnel recruté sur le plan international devrait changer régulièrement d'affectation et que les fonctionnaires devraient pouvoir prendre les décisions qui répondent à leurs aspirations en matière de mobilité et de progression de carrière. | UN | 2 - ويستند الإطار الوارد في هذا التقرير إلى مبدأ أن جميع الموظفين المعينين دوليا، ما عدا استثناءات قليلة، ينبغي لهم أن يتنقلوا على فترات منتظمة، وأنه ينبغي تمكين الموظفين من القيام بالاختيارات التي تلبي تطلعاتهم من حيث التنقل والتطوير الوظيفي. |
Selon le Secrétaire général, ce dispositif part du principe que, à quelques exceptions près, tout le personnel recruté sur le plan international devrait changer régulièrement d'affectation et que les fonctionnaires devraient pouvoir prendre les décisions qui répondent à leurs aspirations en matière de mobilité et de progression de carrière. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الإطار المقترح يقوم على مبدأ وجوب تنقّل جميع الموظفين المعيّنين دوليا على مدى فترات منتظمة، اللهم إلاّ بعض الاستثناءات القليلة، وأنه ينبغي تمكين الموظفين من اعتماد خيارات للتنقل تلبي طموحاتهم إلى التنقل والتطوير الوظيفي. |
À cet égard, il considère que les objectifs déclarés du nouveau dispositif de mobilité et d'organisation des carrières que le Secrétaire général propose sont justifiés, et il apprécie que celui-ci se soit attaché à prendre en compte les enseignements tirés de précédentes initiatives et les préoccupations des organes de contrôle. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن الأهداف المعلنة المتوخّاة من إطار التنقل والتطوير الوظيفي الجديد الذي اقترحه الأمين العام هي أهدافٌ مشروعةٌ، وتقدّر من ثمّ الجهود التي بذلها لإدماج الدروس المستخلصة من المبادرات السابقة، ومعالجة الشواغل التي أثارتها هيئات الرقابة. |
Dans le cadre du dispositif de mobilité et du système d'organisation des carrières, de nouvelles entités chargées de la gestion des effectifs seront chargées du processus de sélection pour les postes vacants et les réaffectations de titulaires de postes occupés. | UN | 36 - وفقا لإطار التنقل والتطوير الوظيفي، سيتم إنشاء كيانات توظيف جديدة من أجل إدارة عملية الاختيار لملء الوظائف الشاغرة وعمليات إعادة الانتداب. |
Des cibles et des indicateurs de résultats quantifiables se rapportant aux objectifs définis dans le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières, y compris une répartition plus équitable du fardeau et la garantie de chances égales pour les fonctionnaires internationaux des lieux d'affectation classés difficiles et des villes sièges; | UN | مؤشرات وغايات أداء رئيسية قابلة للقياس الكمي تتعلق بالأهداف، على النحو الوارد في إطار التنقل والتطوير الوظيفي، بما في ذلك تقاسم الأعباء بصورة أكثر إنصافا وتوفير فرص متكافئة للموظفين الدوليين في مراكز العمل الشاق ومراكز العمل التي بها مقار؛ |
Pour la mise en œuvre du dispositif de mobilité et du système d'organisation des carrières, il sera créé un organe central de contrôle mondial chargé de veiller à l'intégrité du processus de sélection pour les postes d'administrateur des classes P-3 à P-5 et d'agent du Service mobile. | UN | 56 - بغية تنفيذ سياسات التنقل والتطوير الوظيفي، سيتم إنشاء هيئة استعراض مركزية عالمية، لتكون مسؤولة عن ضمان الحفاظ على نزاهة عملية شغل الوظائف الشاغرة على مستوى الرتب من ف-3 إلى ف-5 وفي فئة الخدمات الميدانية. |
Il importait de tenir compte du bien-être du personnel et des moyens de concilier travail et vie privée dans la conception des programmes ayant trait à la mobilité et à l'organisation des carrières. | UN | وأبرزت أهمية قضايا رفاه وعمل/حياة الموظفين عند وضع برامج التنقل والتطوير الوظيفي. |
Offre d'outils d'organisation des carrières et mise en place de centres d'aide à l'organisation des carrières afin de promouvoir la mobilité et de faciliter l'organisation des carrières (environ 440 participants); | UN | 6 - توفير مواد للدعم الوظيفي وإقامة مراكز للموارد الوظيفية لزيادة دعم التنقل والتطوير الوظيفي من أجل حوالي 440 مشاركا؛ |
La politique lie clairement la mobilité et l'avancement. Les administrateurs doivent justifier de deux mutations latérales avant de pouvoir prétendre à une promotion à la classe P-5. | UN | 17 - وتربط السياسة بين التنقل والتطوير الوظيفي، حيث تتطلب انتقالين أفقيين قبل الترقي إلى رتبة ف-5. |
C'est le cas, par exemple, de la disposition relative à la durée maximale d'occupation des postes et de l'absence de tout lien apparent entre la mobilité et l'organisation des carrières. | UN | ويؤكد ذلك بعض عناصر هذه السياسة، مثل الحكم المتعلق بالحد الزمني الأقصى لشغل الوظائف وعدم وجود أي رابط واضح بين التنقل والتطوير الوظيفي. |
La politique lie clairement la mobilité et l'avancement dans la carrière. Les administrateurs devront justifier de deux mutations latérales pour pouvoir prétendre à une promotion à la classe P-5. | UN | 17 - وتربط السياسة بين التنقل والتطوير الوظيفي، حيث تتطلب انتقالين أفقيين قبل الترقي إلى رتبة ف-5. |