J'ai donc demandé à l'Ambassadeur Tanin de continuer son travail sur le texte qui est issu de la deuxième révision, en conduisant des consultations ouvertes et transparentes. | UN | وطلبت بالتالي إلى السفير تانين أن يواصل عمله على النص الذي ظهر من التنقيح الثاني عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة. |
la deuxième révision des Principes et recommandations, qui a été approuvée par la Commission de statistique à sa trente-huitième session, présente les directives internationales à utiliser par les pays dans la planification et la conduite de leurs recensements. | UN | ويعرض التنقيح الثاني للمبادئ والتوصيات، الذي وافقت عليه اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين، المبادئ التوجيهية الدولية لتستخدمها البلدان في التخطيط لتعدادات سكانها وتنفيذها. |
Le plan de gestion du MDP a été révisé à la trente-septième réunion du Conseil et les travaux sur la deuxième révision ont été engagés pour examen et approbation à la quarante-quatrième réunion du Conseil Chap. | UN | نُقِّحت خطة إدارة آلية التنمية النظيفة في الاجتماع السابع والثلاثين للمجلس التنفيذي وبُدئ في العمل بشأن إجراء التنقيح الثاني لكي ينظر المجلس التنفيذي في الموافقة عليه في اجتماعه الرابعة والأربعين |
Ma suggestion est donc qu'avec la permission du Président, je présente oralement la seconde révision avant que la séance ne soit suspendue. | UN | ولذا، أقترح، بعد استئذان الرئيس، أن أقدم التنقيح الثاني شفويا قبل تعليق الجلسة. |
Selon lui, le bulletin pouvait à présent être consulté sur le site Web de l'ONU et la deuxième version révisée en serait bientôt disponible. | UN | وذكر أن نشرة المصطلحات متاحة حاليا على موقع الأمم المتحدة على شبكة ويب وأن التنقيح الثاني للنشرة سيتاح قريبا. |
Le deuxième amendement consiste en une adjonction, à la fin du neuvième alinéa du préambule, qui se lit comme suit : | UN | التنقيح الثاني عبارة عن إضافة ترد في نهاية الفقرة التاسعة من الديباجة، نصها كما يلي: |
Le plan de gestion du MDP a été révisé à la trente-septième réunion du Conseil et les travaux sur la deuxième révision ont été engagés en vue de leur examen pour approbation à la quarante-quatrième réunion du Conseil | UN | نُقِّحت خطة إدارة آلية التنمية النظيفة في الاجتماع 37 للمجلس التنفيذي وتم الشروع في إجراء التنقيح الثاني للنظر في إقراره في الاجتماع الرابع والأربعين للمجلس |
Le Président a conclu que, premièrement, la deuxième révision du texte de négociations rédigé par le facilitateur pouvait servir de base à l'avancement du processus. | UN | وخلص الرئيس، أولاً، إلى أن التنقيح الثاني للنص الوحيد للمفاوضات الذي أعده الميسر يمكن أن يصلح كأداة للمضي بالعملية إلى الأمام. |
Je pense qu'il est nécessaire de rappeler que le Groupe du consensus a été le seul à présenter des amendements concrets à la première révision, qui ont abouti au regroupement de plusieurs de ses propositions en une seule, incluse par la suite dans la deuxième révision. | UN | ويمكننا في رأيي أن نتذكر أن فريق الاتحاد من أجل توافق الآراء كان الفريق الوحيد الذي قدم تعديلات محددة على التنقيح الأول، وأدمج عددا من مقترحاتنا في مقترح واحد أدرج في التنقيح الثاني. |
et des logements L'objectif principal du présent rapport est de transmettre la deuxième révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements en vue de son adoption par la Commission. | UN | 6 - يتمثل الهدف الرئيسي لهذا التقرير في تقديم التنقيح الثاني للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن لكي تعتمدها اللجنة. |
Outre les changements susmentionnés, la deuxième révision des Principes et recommandations présente le géocodage de façon plus approfondie que par le passé. | UN | 13 - وعلاوة على التغييرات المذكورة آنفا، فإن التنقيح الثاني للمبادئ والتوصيات يعرض لمسألة الترميز الجغرافي بقدر من التفصيل غير المسبوق. |
a) Examiner et approuver la deuxième révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements; | UN | (أ) استعراض وإقرار التنقيح الثاني للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن؛ |
Des directives pour la collecte de données sur les populations autochtones ont été rédigées dans le cadre de la deuxième révision des principes et recommandations concernant le recensement de la population et de l'habitat. | UN | 34 - صيغت مبادئ توجيهية متعلقة بجمع البيانات عن الشعوب الأصلية كجزء من التنقيح الثاني للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن. |
la seconde révision portait sur l'introduction d'un nouveau système électronique d'évaluation et de notation (e-PAS), première application informatique onusienne qui était accessible à tous les fonctionnaires dans l'ensemble du Secrétariat par l'Internet. | UN | وأدخل التنقيح الثاني نظاما إلكترونيا جديدا لتقييم الأداء (e-PAS)بوصفه أول برنامج تطبيق تكنولوجي للأمم المتحدة يقدم على الإنترنت إلى جميع الموظفين في أنحاء الأمانة العامة على الصعيد العالمي. |
M. Noburu (Japon) (parle en anglais) : Comme je l'ai déjà indiqué, nous avons soumis au Secrétariat la seconde révision du projet de résolution A/C.1/56/L.35. | UN | السيد نوبورو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): كما أشرت في وقت سابق، لقد قدمنا للأمانة العامة التنقيح الثاني لمشروع القرار A/C.1/56/L.35. |
la deuxième version révisée de la fiche No 3 (Services consultatifs et d’assistance technique dans le domaine des droits de l’homme) est en cours d’élaboration. | UN | ويجري إعداد التنقيح الثاني لصحيفة الوقائع رقم ٣ الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
la deuxième version révisée de la fiche d'information No 6 (Disparitions forcées ou involontaires) et la première version révisée de la fiche No 11 (Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires) sont en cours d'impression. | UN | ويجري طبع التنقيح الثاني لصحيفة الوقائع رقم ٦ )حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي(، والتنقيح اﻷول لصحيفة الوقائع رقم ١١ )حالات اﻹعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة أو خارج إطار القضاء(. |
Après des mois d'avril et mai consacrés à des consultations bilatérales, à une réflexion en interne et à des préparatifs, le Président a présenté, fin mai, la deuxième version révisée du projet de résolution et du projet de statut. | UN | وعقب فترة من المشاورات الثنائية والتفكير والإعداد على الصعيد الداخلي في نيسان/أبريل وأيار/مايو، قدمت الرئاسة في نهاية شهر أيار/مايو التنقيح الثاني لمشروع القرار ومشروع النظام الأساسي. |
Sur sa demande, le Comité consultatif a reçu des informations et des précisions supplémentaires concernant la nature du deuxième amendement au mémorandum d'accord et le moment choisi pour sa conclusion, compte tenu du fait que l'Assemblée générale avait autorisé le transfert de cinq bâtiments par sa décision 58/557. | UN | 3 - وأُمدت اللجنة الاستشارية عقب الاستفسار بمعلومات وإيضاحات إضافية بشأن طبيعة التنقيح الثاني لمذكرة التفاهم وتوقيت إبرامه، نظرا لأن الجمعية العامة كانت قد أذنت بنقل المباني الخمسة في مقررها 58/557. |
Le Comité a été informé que les bâtiments supplémentaires prévus dans le deuxième amendement au mémorandum d'accord étaient situés à l'intérieur du périmètre de la Base de soutien logistique et offraient un espace supplémentaire de 8 565 mètres carrés comprenant des locaux à usage de bureaux, un petit entrepôt, une aire de recyclage et un dépôt de substances dangereuses. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المباني الإضافية التي ستُقبل بموجب التنقيح الثاني لمذكرة التفاهم تقع ضمن محيط قاعدة اللوجستيات وتوفر حيزا إضافيا قدره 565 8 مترا مربعا، يتكون من مباني مكتبية ومستودع صغير وساحة لإعادة التدوير، ومستودع للمواد الخطرة. |