"التنكسية" - Traduction Arabe en Français

    • dégénératives
        
    Maladies non transmissibles chroniques et dégénératives du système génito-urinaire Maladies cérébro-vasculaires UN أمراض الجهاز التناسلي التنكسية المزمنة غير المُعدية
    Quant aux maladies chroniques dégénératives, on constate une recrudescence de l'hypertension. UN ومن بين الأمراض التنكسية المزمنة، فإن اضطرابات ارتفاع ضغط الدم قد أدرجت على القائمة.
    185. Prévention des maladies dégénératives chroniques. UN ٥٨١- الوقاية من اﻷمراض التنكسية المزمنة.
    Certains pays ont inclus les soins gériatriques dans leurs programmes de soins de santé primaires; plusieurs autres pays garantissent de façon explicite la couverture de maladies chroniques et dégénératives dans leurs programmes d'assurance. UN وتدمج بلدان عديدة الرعاية الطبية للشيوخ في برامجها للرعاية الصحية الأولية؛ وتقدم عدة بلدان أخرى ضمانات واضحة لتغطية الأمراض المعدية والأمراض المزمنة التنكسية في برامج التأمين.
    Les cas de plus en plus nombreux de cancer, de maladies chroniques et dégénératives requièrent également de renforcer le rôle des soins secondaires et tertiaires en vue de fournir des services spécialisés venant compléter les soins primaires. UN وتزايد حالات السرطان والأمراض المزمنة والأمراض التنكسية يجعل من الضروري تعزيز دور الرعاية الثانوية والثالثية لتوفير خدمات متخصصة دعماً الرعاية الأولية.
    Il en résulte un ensemble de problèmes associant, d'une part, les maladies caractéristiques du sous-développement et, d'autre part, les maladies chroniques dégénératives et la violence propres aux pays industrialisés, problèmes auxquels il faut s'attaquer en appliquant des stratégies et des techniques très complexes. UN فضلاً عن ظهور العنف والمشاكل ذات الصلة باستخدام الخمور والتبغ والمخدرات وإساءة استخدامها وبناء عليه يلاحظ مزيج من الأمراض التي تتسم بها المجتمعات المتخلفة والأمراض التنكسية المزمنة فضلاً عن العنف الذي تتسم به البلدان الصناعية، وتقتضي معالجة هذه المشاكل استراتيجيات وتكنولوجيات أكثر تعقيداً.
    Le troisième, mis en route en 1992, vise à réduire sensiblement le taux de mortalité dû à trois grandes maladies dégénératives - cancer, affections cardiaques et apoplexie – ainsi que le nombre des personnes âgées alitées. UN وباشرت الحكومة البرنامج الثالث للخدمات الصحية في عام ٢٩٩١، وهو يهدف إلى تحقيق خفض كبير في معدل الوفيات التي تسببها اﻷمراض التنكسية الرئيسية الثلاثة، وهي السرطان، وأمراض القلب، والسكتة المخية، وكذلك في عدد كبار السن طريحي الفراش.
    Cette loi a changé l'orientation de la politique de santé publique dorénavant axée, non plus sur les campagnes de vaccination et le traitement des maladies infectieuses, mais sur la mise en place d'un système de promotion de la santé qui prévoit la prévention des facteurs de risque et la promotion d'un mode de vie sain, propre à prévenir les maladies dégénératives chroniques. UN وقد حول هذا القانون اتجاه السياسة العامة للصحة من التحصين وعلاج الأمراض المعدية إلى نظام لتعزيز الصحة يشتمل على الوقاية من العوامل التي تعرض الصحة للخطر ويشجع الأساليب المعيشية الصحية لمنع الأمراض التنكسية المزمنة.
    L'ignorance et l'impuissance apparentes de ces personnes les exposent à des abus, de même que leur réelle fragilité physique ou mentale, provoquée notamment par les maladies dégénératives qui les rendent moins à même de fournir un consentement éclairé. UN ويتعرض المسنون للاستغلال بسبب النظرة النمطية إليهم التي ترميهم بالجهل وقلة الحيلة، وكذلك بسبب حالة الضعف الفعلي بدنياً أو عقلياً، مثل تلك التي تنجم عن الأمراض التنكسية وتُؤدى إلى تراجع في القدرة على تقديم الموافقة الواعية.
    Le fardeau thérapeutique dû aux maladies dégénératives d'adultes a sensiblement augmenté. UN وزاد عبء المرض نتيجة للأمراض التنكسية التي تصيب كبار السن زيادة كبيرة().
    Le fardeau thérapeutique dû aux maladies dégénératives d'adultes a sensiblement augmenté. UN وزاد عبء المرض نتيجة للأمراض التنكسية التي تصيب كبار السن زيادة كبيرة().
    Entre 1974 et 1994, les types de maladies et les causes de décès des Équatoriennes et des Équatoriens ont sensiblement changé : les décès occasionnés par des causes évitables ont diminué, tandis qu'ont augmenté ceux qui sont dus à des maladies chroniques et dégénératives. UN 256 - وبين عامي 1974 و 1994، طرأ تغير جوهري على أسباب الاعتلال والوفيات لدى الإكوادوريين من الجنسين: فقد انحسرت الوفيات الناجمة عن الأسباب التي يمكن الوقاية منها في حين ازدادت الوفيات الناشئة عن الأمراض التنكسية المزمنة.
    548. L'Arabie saoudite demande une indemnité d'un montant de USD 441 389 pour les pertes de bétail subies par les éleveurs de la région d'AlHassa (Arabie saoudite) du fait des maladies dégénératives qui ont frappé les animaux à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 548- تلتمس المملكة العربية السعودية تعويضاً بمبلغ 389 441 من الدولارات عن خسائر لحقت بالماشية تكبدها رعاة منطقة الأحساء في المملكة العربية السعودية بسبب الأمراض التنكسية التي أصابت الماشية نتيجة غزو العراق واحتلاله الكويت.
    755. Les activités prévues auront pour effet d'augmenter le nombre des personnes de tous âges, mais surtout les adultes, ayant une activité physique ou pratiquant un sport, et viseront à renforcer leurs capacités physiques et mentales et à prévenir les affections cardiovasculaires et d'autres maladies dégénératives chroniques. UN 755- بفضل الأنشطة المخطط لها، سنزيد عدد الأشخاص من كل الأعمار الذين يمارسون الأنشطة البدنية والرياضية، ولا سيما البالغين، بقصد تعزيز قدراتهم البدنية والنفسية ووقايتهم من الأمراض القلبية الوعائية وغيرها من الأمراض التنكسية المزمنة.
    270. En raison de l'amélioration du niveau de vie, de l'alimentation et des méthodes de traitement, le profil épidémiologique récent de la Corée indique que le taux de mortalité dû à des maladies transmissibles a nettement diminué alors que celui dû à des maladies dégénératives chroniques a augmenté. UN 270- ونظراً للتحسينات في الأحوال المعيشية وطرائق التغذية والعلاج، يبين الرسم الأخير للأوبئة في كوريا أن معدل الوفيات بسبب الأمراض المعدية ينخفض انخفاضاً حاداً، بينما يأخذ معدل الوفيات بسبب الأمراض التنكسية المزمنة في التزايد.
    404. Ces changements démographiques ont pesé sur la détermination des besoins sanitaires. Les études épidémiologiques ont en effet permis de mettre en évidence la prévalence de certains types de maladies, telles que les maladies dégénératives chroniques, les maladies cardiovasculaires, les cancers et d'autres maladies liées au vieillissement ou aux conditions socio-économiques. UN 404- وقد أثرت التغيرات الديموغرافية المذكورة أعلاه في كشف الاحتياجات المتعلقة بالرعاية الصحية بالنظر إلى أن الصورة الوبائية تؤكد انتشار بعض أنواع الأمراض، مثل الأمراض التنكسية المزمنة، والأمراض القلبية الوعائية، والسرطانات، وأمراض الشيخوخة الأخرى، بالإضافة إلى الأمراض ذات الصلة بالأحوال الاجتماعية الاقتصادية.
    Ce processus intéresse énormément les chercheurs parce c’est l’un des deux seuls contextes dans lesquels s’opère la régénération neurale. La compréhension de ce processus permettrait de trouver des traitements pour de nombreuses maladies handicapantes neurologiques (comme les maladies de Parkinson ou d’Alzheimer) et dégénératives (dont celles, comme le cancer, associées au vieillissement). News-Commentary وتثير هذه العملية اهتمام الباحثين بشكل كبير، لأنها واحدة من سياقين اثنين فقط حيث يحدث التجدد العصبي. وإذا فهمنا هذه العملية، فقد يقودنا هذا الفهم إلى علاجات للعديد من الأمراض الـمُقعِدة، سواء العصبية منها (مثل باركنسون والزهايمر) أو التنكسية (بما في ذلك أمراض مثل السرطان، وتلك المرتبطة بالشيخوخة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus