Au Japon, le Gouvernement a financé à hauteur de 50 % au maximum les projets de développement social entrepris par des ONG. | UN | وفي اليابان، لا تتحمل الحكومة أكثر من نصف تكلفة مشاريع التنمية الاجتماعية التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. | UN | ويجب أن ينصبّ تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها. |
L'Assemblée générale a entériné les principes directeurs ci-dessous dans les domaines du développement social qui font l'objet de la présente évaluation. | UN | قـد اعتمــدت الجمعية العامـة المبادئ التوجيهية التالية في مجالات التنمية الاجتماعية التي جرى تقييمها. |
Telles sont les conséquences de stratégies, modèles et politiques qui, pour n'avoir pas donné à l'être humain la place qui lui revient, ont retardé le développement social qu'ils se targuaient de promouvoir. | UN | وهذه هي عواقب الاستراتيجيات والطرائق والسياسات التي أدت بسبب عدم منحها الانسان المكان اللائق به الى تأخير التنمية الاجتماعية التي استهدفت هذه الاستراتيجيات تعزيزها. |
J'aimerais également souligner l'importance particulière du Sommet mondial pour le développement social qui aura lieu en 1995, à Copenhague. | UN | وإنني أعلق أهمية خاصة على القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية التي ستعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن. |
Lorsque nous nous sommes réunis à Copenhague, Danemark, en 1995, nous avons pris l'engagement devant le monde de poursuivre résolument les objectifs du développement social que nous avions dégagés. | UN | لقد التزمنا أمام العالم، عندما اجتمعنا في كوبنهاغن، بالدانمرك، في عام 1995، بأن نسعى بتصميم إلى تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية التي حددناها. |
La Commission du développement social, à sa trente-septième session qui se tiendra en février 1999, devrait pouvoir examiner pleinement ces rapports afin que les éléments appropriés soient ensuite remis au Comité préparatoire. | UN | ويجب أن تسنح الفرصة للدورة السابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية التي ستنعقد في شباط/فبراير ١٩٩٩ لبحث هذه التقارير كي تتوفر المدخلات المناسبة للجنة التحضيرية فيما بعد. |
Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. | UN | ولابد أن ينصب تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها. |
La politique de développement social du Gouvernement surinamais repose principalement sur l'amélioration du bien-être social de la nation tout entière. | UN | وكانت سياسة التنمية الاجتماعية التي وضعتها حكومة سورينام تستند أساسا إلى تحسين الوضع الاجتماعي لجميع مواطني البلد. |
De plus, les accords conclus au cours de ces conférences et sommets ont ajouté une nouvelle dimension aux objectifs de développement social définis lors du Sommet mondial et de la vingt-quatrième session extraordinaire. | UN | وأضافت أن الاتفاقات التي توصلت إليها المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة تلك توفر بُعدا إضافيا لأهداف التنمية الاجتماعية التي وضعت خلال مؤتمر القمة العالمي والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
Le triomphe sur la violence permettra la croissance économie et le financement du développement social, ce qui à son tour, consolidera la paix. | UN | وسيطلق الانتصار على العنف عقال النمو الاقتصادي ويوجد موارد من أجل التنمية الاجتماعية التي بدورها ستعزز السلم. |
Ma délégation prend note avec intérêt du rôle que joue la Commission du développement social, dont la responsabilité principale est d'assurer le suivi du Sommet de Copenhague. | UN | يود وفدي أن يعترف بشكل خاص بدور لجنة التنمية الاجتماعية التي تضطلع بالمسؤولية اﻷساسية في متابعة نتائج قمة كوبنهاغن. |
Le Sommet mondial du développement social, qui aura lieu en 1995, fournira, pour autant qu'il ait été préparé de façon adéquate, l'occasion pour la communauté internationale de mettre au point une stratégie contre la pauvreté et pour une meilleure distribution de la richesse. | UN | إن القمة العالمية حول التنمية الاجتماعية التي ستعقد عام ١٩٩٥ تتيح للمجتمع الدولي، إذا حظيت بإعداد كاف، فرصة لوضع استراتيجية لمكافحة الفقر والتأكد من التوزيع اﻷفضل للثروات. |
La représentante du Panama espère que les débats consacrés au Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social encourageront les pays à prendre des mesures correctives à la mesure de la gravité des problèmes de développement social qu'ils connaissent. Elle espère également que l'ONU mettra au point des méthodes et des structures permettant l'application des décisions prises. | UN | وأعربت عن اﻷمل في أن تشجع المناقشات بشأن برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية البلدان على اتخاذ تدابير إصلاحية تتناسب مع خطورة مشاكل التنمية الاجتماعية التي تواجهها، وفي أن تقوم اﻷمم المتحدة بابتكار الطرق الملائمة والهياكل اﻷساسية لتنفيذ القرارات المتخذة. |
, les autres initiatives en faveur du développement social qu'elle a adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire et la concertation sur les questions de développement social qui se poursuit à l'échelle mondiale constituent le système de référence pour la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | )، والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين()، وإجراء حوار عالمي متواصل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، تشكل كلها الإطارَ الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
, les autres initiatives en faveur du développement social qu'elle a adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire et la concertation sur les questions de développement social qui se poursuit à l'échelle mondiale constituent le système de référence pour la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | )، والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين()، وإجراء حوار عالمي متواصل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، تشكل كلها الإطارَ الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
Les objectifs de développement social qui ont été arrêtés à Copenhague incarnent non seulement les préoccupations de l'Algérie, mais constituent les piliers mêmes des politiques mises en oeuvre depuis l'indépendance. | UN | وأهداف التنمية الاجتماعية التي اتفق عليها في كوبنهاغن لا تجســـد شواغل الجزائر فحسب، وإنما تشكل أيضا الدعائم التي تقوم عليها سياساتها المنفذة منذ الاستقلال. |
le développement social centré sur l'être humain devrait également être envisagé dans le contexte de la sécurité. | UN | إن التنمية الاجتماعية التي يكون الإنسان محورها يجب النظر إليها في سياق الأمن أيضا. |
La tâche de ce forum est de dégager et examiner les problèmes et trouver des solutions de développement social aux problèmes de développement social que connaissent la plupart des membres de l'ASEAN. | UN | وكانت مهمة المنتدى هي تحديد مشاكل التنمية الاجتماعية التي تواجهها معظم البلدان الأعضاء في الرابطة ومناقشتها والبحث عن حلول لها. |
Pour cette raison, les travaux entrepris sur la pauvreté ont cherché à recenser les caractéristiques des pauvres qui les distinguent des autres groupes sociaux, et qui doivent donc déterminer la nature des mesures de développement social à prendre pour répondre aux besoins propres des différents groupes sociaux tombés dans la pauvreté. | UN | لهذا السبب يتركز مجموع ما يكتب عن الفقر على تحديد خصائص الفقراء التي تميزهم عن غير الفقراء وتؤثر على تصميم برامج التنمية الاجتماعية التي تستهدف الاحتياجات الخاصة لمختلف المجموعات الفقيرة. |
Cet état de choses a rendu plus complexes les difficultés relatives au développement social analysées dans le présent rapport et a empêché l'émergence de stratégies mondiales prévoyant notamment l'instauration de conditions favorables et le renforcement des institutions, alors que l'attention de l'opinion était détournée vers d'autres préoccupations. | UN | وقد ضاعف هذا الواقع من تعقيد الصعوبات التي تواجه التنمية الاجتماعية التي يتناولها هذا التقرير بالتحليل، مما حال دون الخروج باستراتيجيات شاملة تضع في اعتبارها إيجاد بيئة مواتية وتعزيز المؤسسات مع تحول الاهتمام العام إلى نواح أخرى. |
Les programmes d'ajustement structurel devront renfermer des propositions de développement social visant particulièrement à éliminer la pauvreté, à promouvoir le plein emploi et l'emploi productif et à favoriser l'insertion sociale. | UN | ويجب أن تشمل برامج التكيف الهيكلي، متى تم إقرارها، أهداف التنمية الاجتماعية التي تعني بوجه خاص بالقضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والانتاجية وتشجيع الاندماج الاجتماعي. |