"التنمية الاقتصادية في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • le développement économique des pays
        
    • le développement économique dans les pays
        
    • du développement économique des pays
        
    • du développement économique dans les pays
        
    • de développement économique du pays
        
    • de développement économique des pays
        
    Le coût très élevé de leur commerce international entrave considérablement le développement économique des pays en développement sans littoral. UN تمثل تكاليف التجارة الدولية الباهظة عائقاً جدياً يعترض تحقيق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية.
    Ils affectent aussi le développement économique des pays touchés et affaiblissent les institutions étatiques. UN وهو يؤثر أيضا على التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية، ويضعف مؤسسات الدولة.
    Nous estimons que les catastrophes naturelles constituent l'un des facteurs qui entravent le développement économique des pays en développement, aussi conviendrait-il de prêter l'attention voulue à cette question. UN ونرى أن الكوارث الطبيعية تشكل أحد العوامل التي تعرقل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، اﻷمر الذي ينبغي أن يحظى بالاهتمام الواجب.
    En tant que petit État insulaire en développement, nous estimons que le développement économique dans les pays en développement ne peut réussir que par la coopération internationale dans plusieurs domaines vitaux. UN وكبلد جزري صغير نام، نرى أن التنمية الاقتصادية في البلدان النامية لا يمكن تحقيقها بنجاح إلا عن طريق التعاون الدولي في عدة مجالات حيوية.
    Il a été proposé que la CNUCED traite des responsabilités sociales incombant aux sociétés transnationales du point de vue du développement économique des pays hôtes, en particulier en ce qui concernait le transfert de technologie. UN واقتُرح أن يتناول الأونكتاد قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات عبر الوطنية في إطار التنمية الاقتصادية في البلدان المضيفة، وبخاصة في ما يتصل بنقل التكنولوجيا.
    Contribuer au financement du développement économique dans les pays africains; UN :: الإسهام في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان الأفريقية؛
    De plus, ils peuvent de même que leur mise en œuvre être également influencés par le niveau de développement économique du pays concerné. UN وإلى جانب ذلك، قد تتأثر أيضاً الخيارات والنهج المعتمدة وتنفيذها باختلاف مراحل التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية.
    En résumé, l'instabilité et le fonctionnement inefficace et spéculatif des marchés financiers ont entraîné un processus de récession au plan mondial, qui touche sévèrement les perspectives de développement économique des pays en développement. UN وتسبب عدم الاستقرار في اﻷسواق المالية وأداؤها غير الفعال والتكهنات، في إحداث اتجاه نحو الركود الاقتصادي على الصعيد الدولي، مما عوق بدرجة خطيرة إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلدان النامية.
    Le système des Nations Unies peut jouer un rôle particulièrement important dans le développement économique des pays en difficulté et il s'y emploie déjà. UN ويمكن أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بدور مهم بصفة خاصة في مجال التنمية الاقتصادية في البلدان التي تواجه صعوبات وهي تقوم بذلك بالفعل.
    Une telle actualisation aura un impact positif sur le développement économique des pays où ces entreprises jouent un rôle important dans l'économie. UN وسيكون لذلك أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلدان التي تضطلع فيها المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم بدور مهم في الاقتصاد.
    Selon certaines données, le développement économique des pays en développement sans littoral est inférieur de 20 % en moyenne à ce qu'il pourrait être s'ils avaient un littoral; :: Ainsi, il convient de renforcer le traitement spécial et différentiel des pays en développement sans littoral dans les différentes sphères de négociation; UN وهناك بيانات تشير إلى أن التنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية، في المتوسط، أقل بـ 20 في المائة مما يمكن أن تكون عليه لو كان لها ساحل وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية غير الساحلية في مختلف مجالات التفاوض.
    Il serait utile de savoir jusqu'à quel point cette pratique est problématique, et quelles en sont les répercussions sur le développement économique des pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés. UN وسيكون من المفيد معرفة مدى إشكال تلك المشروطيات، وتأثير الممارسة على التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    I. FACTEURS ENTRAVANT le développement économique des pays EN DÉVELOPPEMENT SANS LITTORAL 3 UN أولاً - العوامل التي تعوق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية 4 -15 4
    60. le développement économique des pays en développement est entravé par leur dépendance vis-à-vis d'un petit nombre de produits de base dont ils ne peuvent maîtriser les cours, qui ne cessent de baisser. UN ٦٠ - وأضاف قائلا إن التنمية الاقتصادية في البلدان النامية تتأثر تأثرا سيئا باعتمادها على عدد محدود من السلع، لا تستطيع التحكم في أسعارها الهابطة باستمرار.
    En particulier, le Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique au cours de la décennie des années 90 et l'Initiative spéciale pour l'Afrique restent des instruments internationaux propres à faciliter le développement économique des pays africains. UN ومن ذلك على وجه الخصوص أن البرنامج الجديد للتنمية في إفريقيا في التسعينات ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا لا يزالان يشكلان أداتين دوليتين تعززان التنمية الاقتصادية في البلدان اﻷفريقية.
    b) le développement économique des pays en développement; UN )ب( التنمية الاقتصادية في البلدان النامية؛
    Pour promouvoir le développement économique dans les pays en transition économique, la CEE a établi un nouveau sous-programme axé sur le renforcement de la compétitivité et de l'innovation dans la région. UN ولتعزيز التنمية الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وضعت اللجنة برنامجا فرعيا جديدا يُعنى بزيادة القدرة التنافسية والإبداعية للمنطقة.
    L'augmentation des prix énergétiques en raison des taxes sur les émissions de carbone est susceptible de freiner le développement économique dans les pays pauvres, de même que des droits de propriété élevés sont susceptibles de ralentir le transfert de connaissances et de paralyser l'innovation. UN فارتفاع أسعار الطاقة نتيجة لضرائب الكربون يمكن أن يعيق التنمية الاقتصادية في البلدان الفقيرة، كما أن حقوق الملكية القوية يمكن أن تُبطئ عملية نقل المعرفة وأن تمنع الابتكار().
    Il est indéniable que si la communauté internationale veut atteindre ses objectifs en matière de développement et d'élimination de la pauvreté, tels qu'ils ont été énoncés dans la Déclaration du Millénaire, elle devra accélérer le développement économique dans les pays en développement qui ont connu un grand accroissement démographique, un développement économique et social insuffisant et des conflits internes. UN ولا مجال للشك في أنه إذا كان للمجتمع الدولي أن يحقق أهدافه المتعلقة بالتنمية والقضاء على الفقر، على النحو الوارد في إعلان الألفية، فلا بد من الإسراع بعجلة التنمية الاقتصادية في البلدان النامية التي تضررت من جراء الزيادة الكبيرة في عدد السكان، وقصور التنمية الاجتماعية والاقتصادية، والصراعات الداخلية.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés est un pas important sur la voie du rétablissement du développement économique des pays pauvres, mais les pays à bas revenu et à revenu intermédiaire très endettés ont aussi besoin d'initiatives facilitant le financement de leur développement. UN وتعتبر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة مهمة في استعادة التنمية الاقتصادية في البلدان الفقيرة، بيد أن البلدان المثقلة بالديون وذات الدخل المنخفض والمتوسط بحاجة الى مبادرات جديدة لتيسير تمويل التنمية فيها.
    21. L'accès aux ressources financières internationales a servi d'important complément à l'épargne intérieure pour le financement du développement économique dans les pays en développement et les pays en transition économique pendant les années 90. UN ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات.
    De plus, ils peuvent de même que leur mise en œuvre être également influencés par le niveau de développement économique du pays concerné. UN وإلى جانب ذلك، قد تتأثر أيضاً الخيارات والنهج المعتمدة وتنفيذها باختلاف مراحل التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية.
    En abordant cette question, nous devons examiner non seulement les problèmes de développement économique des pays en développement, mais également les aspects sociaux du développement, tels que les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وفي تناولنا لهذه المسألة، علينا ألا نقتصر على معالجة مشاكل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، بل أن نعالج أيضا الجوانب الاجتماعية للتنمية، مثل حقوق اﻹنسان وصلاح الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus