"التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • un développement économique et social durable
        
    • le développement économique et social durable
        
    • du développement économique et social durable
        
    • de développement économique et social durable
        
    • un développement socioéconomique durable
        
    • le développement socioéconomique durable
        
    • au développement économique et social durable
        
    • du développement social et économique durable
        
    • un développement économique et social soutenu
        
    • mise
        
    Ces femmes sont également privées de leurs droits, y compris le droit de propriété et de procréation - ce qui porte atteinte à la productivité et à un développement économique et social durable. UN وهؤلاء النساء تُحرمن أيضاً من حقوقهن، بما في ذلك حقوقهن المتعلقة بالممتلكات والأطفال، وهو ما من شأنه أن يؤثر على الإنتاجية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Je tiens à redire que l'aptitude des États à maintenir la sûreté et la stabilité est un préalable essentiel à la réalisation d'un développement économique et social durable. UN أود أن أكرر أن قدرة الدول على صون السلامة والاستقرار شرط مسبق جوهري لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    le développement économique et social durable ne se réalisera que dans un État palestinien viable créé sur la base des frontières de 1967. UN ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967.
    Évaluation des incidences sur le développement économique et social durable du pays destinataire. UN النظر في أثر ذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلد المتلقي.
    3. La Chine encourage avec vigueur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans l'intérêt du développement économique et social durable du pays UN 3 - تشجع الصين بقوة استعمالها المحلي السلمي للطاقة النووية، من أجل خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    - Promotion de politiques macroéconomiques transparentes et engageant la responsabilité de ceux qui les mettront en oeuvre, qui soient saines en termes de développement économique et social durable; UN - تعزيز سياسات الاقتصاد الكلي الشفافة والقابلة للمساءلة، والسليمة من زاوية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    B. Mesures visant à promouvoir un développement économique et social durable UN باء - الإجراءات المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Les applications des techniques spatiales offrent un moyen rentable d'assurer un développement économique et social durable. UN وتوفر التطبيقات الفضائية أداة ناجعة التكلفة لتأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Les applications des techniques spatiales offrent un outil efficace par rapport à son coût pour assurer un développement économique et social durable. UN والتطبيقات الفضائية تقدم أداة مجدية التكلفة في تأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Le principal objectif consiste à promouvoir un développement économique et social durable dans les pays partenaires en mettant l'accent sur la coopération institutionnelle. UN والهدف الرئيسي من هذه البرامج هو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لدى البلدان الشريكة، مع التأكيد على التعاون بين المؤسسات.
    Mesures visant à promouvoir un développement économique et social durable UN الإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Objectifs : Renforcer la capacité institutionnelle des pays de la sous-région de concevoir, évaluer, promouvoir et appliquer des politiques et des mesures favorables à un développement économique et social durable et équitable UN الهدف: تقوية القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمنصفة، وتقييمها وتعزيزها وتنفيذها
    L'Association vise à lutter contre la pauvreté en déterminant ses causes et en promouvant le développement économique et social durable. UN ترمي المنظمة إلى تخفيف حدة الفقر وبالتعرف على أسبابه وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    :: Les répercussions sur le développement économique et social durable de l'État de destination; UN :: التأثير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في دولة المقصد؛
    :: le développement économique et social durable des pays en développement et plus particulièrement des plus défavorisés d'entre eux; UN :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلدان النامية وبشكل أخص الأشدها حرمانا؛
    En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    3. La Chine encourage avec vigueur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans l'intérêt du développement économique et social durable du pays UN 3 - تشجع الصين بقوة استعمالها المحلي السلمي للطاقة النووية، من أجل خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Si l'on veut que les stratégies de développement économique et social durable parviennent à éliminer la pauvreté et à stopper la détérioration de l'environnement, la situation sur le lieu de travail revêt une importance majeure. UN إن ما يحدث في مكان العمل يتسم بأهمية بالغة، إذا ما أريد النجاح لاستراتيجيات التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة من أجل انتشال الناس من براثن الفقر وعكس مسار التدهور البيئي.
    En tant que pays en développement, l'Arménie se heurte à des difficultés intrinsèques liées à l'instauration d'un développement socioéconomique durable. UN تواجه جمهورية أرمينيا، باعتبارها بلدا ناميا، بعض الصعوبات التي تقترن بالمساعي الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    La paix et la stabilité en Afghanistan sont des conditions déterminantes pour la sécurité, de même que pour le développement socioéconomique durable de l'ensemble de la région. UN ويمثل تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان عاملا حاسما في مجال صون الأمن، من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة برمتها.
    C'est là un danger véritable parce que si l'Afrique connaît crise après crise, elle aura du mal à consacrer ses efforts aux transformations structurelles à long terme qui sont nécessaires au développement économique et social durable. UN وهذا يمثل خطرا حقيقيا، ﻷن الترنح من أزمة ﻷخرى يصعب معه تركيز الاهتمام على التحولات الهيكلية الطويلة اﻷجل المطلوبة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    e) Promouvoir la coopération régionale pour le développement et les applications pratiques de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans l'intérêt du développement social et économique durable du continent africain; UN (هـ) النهوض بالتعاون الإقليمي من أجل تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وتطبيقاتها العملية بما يخدم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للقارة الأفريقية؛
    Nous savons également qu'un développement économique et social soutenu et le respect des droits de l'homme ne peuvent être réalisés si ces deux éléments ne se préservent pas l'un l'autre. UN كما نعرف أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة واحترام حقوق اﻹنسان لا يمكن تحقيقهما دون أن يضمن بعضهما بعضا.
    Ce projet vise également à contribuer au développement économique et social durable de l'Afrique sub-saharienne pour réduire la pauvreté, multiplier les emplois productifs et favoriser la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement. UN ويهدف هذا المشروع أيضاً إلى الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء، بغية الحد من الفقر وزيادة العمالة المنتجة والترويج لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus