Le fait de promouvoir la coopération favorise la création de conditions propices au développement économique et social des pays en développement. | UN | تعزيز التعاون يرمي إلى دعم ظروف التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية. |
Convaincus que la coopération entre les deux organisations contribuera à la promotion du développement économique et social des pays en développement, plus particulièrement des PMA, | UN | واقتناعا منهما بأن التعاون بين هاتين المنظمتين سوف يساهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، |
Se déclarant préoccupée par la prolifération croissante des arrangements et régimes spéciaux et exclusifs d'exportation des produits et techniques à double usage, qui tendent à entraver le développement économique et social des pays en développement, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما من شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، |
Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | اجتماع الخبراء المعني بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Il faudrait également songer à la responsabilité sociale des entreprises et à ce qu'elles apportent de positif au développement économique et social du pays où elles s'installent. | UN | ويمكن أن تشمل أيضاً الإشارة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات والمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة. |
Point 3: Les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | البند 3: المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
DES ENTREPRISES AU développement économique et social des pays EN DEVELOPPEMENT D'ACCUEIL | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | اجتماع الخبراء المعني بالإسهامات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Ces institutions, auxquelles l'Arabie saoudite contribue en capital et fournit un appui dans le domaine administratif et technique, jouent un rôle prépondérant dans le développement économique et social des pays en développement. | UN | وتلعب هذه المؤسسات دورا فاعلا في دفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية. |
Le terrorisme, qui entrave l'exercice des droits de l'homme, compromet aussi le développement économique et social des pays. | UN | ولا يؤثر الإرهاب سلبيا على حقوق الإنسان فحسب وإنما يؤثر أيضا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان. |
L'incidence de ces facteurs sur le développement économique et social des pays en développement n'a pas à être reprise en détail ici, car nous en sommes tous déjà vivement conscients. | UN | إن أثر هذه العوامل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية لا يحتاج إلى بيان هنا فكلنا ندرك هذه اﻵثار تماما. |
Rapport de la Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | اجتماع الخبراء المعني بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | :: المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Les mines sèment aussi une mort silencieuse du fait qu'elles rendent impropres à l'agriculture ou à l'habitat des terres pourtant précieuses et constituent ainsi une entrave au développement économique et social des pays touchés. | UN | فالألغام أيضاً تقتل بهدوء عن طريق جعل الأراضي الثمينة غير صالحة للزراعة أو الاستيطان، معيقة بذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان. |
Se déclarant préoccupée par la prolifération croissante des arrangements et régimes spéciaux et exclusifs d’exportation des produits et techniques à double usage, qui tendent à entraver le développement économique et social des pays en développement, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما من شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، |
Se déclarant préoccupée par la prolifération croissante des arrangements et régimes spéciaux et exclusifs de réglementation des exportations pour les produits et techniques à double usage, qui tendent à entraver le développement économique et social des pays en développement, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مما شأنه أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، |
Les entreprises commerciales et industrielles jouent un rôle décisif dans le développement économique et social des pays. | UN | ١ - يضطلع قطاعا اﻷعمال والصناعة بدور حاسم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان. |
Il a été convenu que les entreprises pourraient aussi illustrer les contributions qu'elles apportaient au développement économique et social du pays d'accueil ainsi que la nécessité de renforcer les capacités. | UN | وتم الاتفاق أيضاً على أن هذه المعلومات يمكن أن تعكس أيضاً مساهمات الشركات في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة، كما يمكن أن تعكس مدى الحاجة إلى بناء القدرات. |
Créé en 1949, le PEAT a été la première initiative à grande échelle par le système des Nations Unies pour mettre une assistance au service du développement du progrès économique et social des pays en développement. | UN | وكان هذا البرنامج الموسع الذي أنشئ في عام 1949 أول جهد واسع النطاق تبذله منظومة الأمم المتحدة لاستخدام المساعدة التقنية لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية. |
Comme mesure de confiance réellement efficace, Cuba propose de commencer, dans l'immédiat, par la création d'un fonds des Nations Unies, auquel nous destinerions au moins la moitié du montant des dépenses militaires mondiales actuelles, afin de répondre aux besoins de développement socioéconomique des pays qui sont dans le besoin. | UN | وكإجراء فعال حقاً لبناء الثقة، تقترح كوبا إنشاء صندوق تابع للأمم المتحدة فوراً يتكون على الأقل من نصف النفقات العسكرية العالمية الحالية من أجل تلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان. |
Ils exhortent les États à prendre des mesures pour résoudre efficacement, par des voies administratives et législatives, le problème toujours plus préoccupant des transferts illicites d'armes, notamment d'armes de petit calibre, qui aggravent les tensions génératrices de désordres, de conflits et de terrorisme et qui compromettent le progrès socio-économique des pays touchés. | UN | وحثوا الدول على اتخاذ خطوات من خلال التدابير اﻹدارية والتشريعية لمعالجة مشكلة تزايد النقل غير المشروع لﻷسلحة، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة، مما يزيد من حدة التوترات ويؤدي إلى نشوب الحروب اﻷهلية والصراعات واﻹرهاب ويؤثر سلبا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المتأثرة. |