La CNUCED entretient une coopération régulière avec les banques régionales de développement. | UN | يتعاون اﻷونكتاد بصفة منتظمة ومستمرة مع مصارف التنمية الاقليمية. |
iv) Activités de financement du commerce des institutions financières régionales et des banques régionales de développement | UN | `٤` أنشطة تمويل التجارة التي تنهض بها المؤسسات المالية ومصارف التنمية الاقليمية |
La plupart des banques de développement régionales accordent des garanties à des conditions analogues à celles de la Banque mondiale. | UN | وتقوم معظم مصارف التنمية الاقليمية بتوفير ضمانات بموجب شروط مماثلة لتلك التي يضعها البنك الدولي . |
La plupart des banques de développement régionales accordent des garanties à des conditions analogues à celles de la Banque mondiale. | UN | وتقدم معظم بنوك التنمية الاقليمية ضمانات بموجب شروط مماثلة لتلك التي يضعها البنك الدولي. |
Garanties de crédit pour les entreprises dont l'action et les projets s'inscrivent dans une stratégie de développement régional | UN | ضمانات ائتمانية للشركات ذات الاستراتيجيات والمشاريع المصاغة في سياق استراتيجية التنمية الاقليمية |
Sous-programme 4. développement régional et changements mondiaux | UN | البرنامج الفرعي ٤ - التنمية الاقليمية والتغيرات العالمية. |
Jusqu'ici, le FMI, la Banque mondiale et les banques régionales de développement n'avaient pas perçu les aspects de la réforme de politique qui concernaient la gestion des risques. | UN | غير أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية لم تفهم حتى اﻵن ما تنطوي عليه عملية اصلاح السياسة العامة من جوانب تتعلق بادارة المخاطر. |
Il pourrait aussi être utile aux institutions financières multilatérales comme la Banque mondiale et les banques régionales de développement. | UN | وهي يمكن أن تكون أيضا ذات فائدة لمنظمات الاقراض المتعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية. |
Les banques régionales de développement ont mis à disposition des ressources financières substantielles pour la mise en œuvre du système de gestion des déchets axé sur le traitement en aval. | UN | وفرت مصارف التنمية الاقليمية موارد مالية كبيرة لتنفيذ نظم إدارة النفايات عند المصب. |
La Banque mondiale, le FIDA, le FMI, le PNUD, les banques régionales de développement, les institutions spécialisées et d'autres organisations contribuent au financement des activités de développement durable, au titre de leurs programmes respectifs ou dans le cadre de programmes spéciaux. | UN | ويساهم البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وصندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومصارف التنمية الاقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى بأموال من أجل أنشطة التنمية المستدامة في برامجها أو من خلال البرامج الخاصة. |
Le secrétariat de la CNUCED a été prié de prendre contact avec les commissions régionales et les banques régionales de développement pour organiser ces séminaires et évaluer les ressources financières nécessaires. | UN | وطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تبدأ في إجراء اتصالات مع اللجان الاقليمية، ومع مصارف التنمية الاقليمية بغية تنظيم هذه الحلقات الدراسية، وأن تبحث بإمعان مسألة الموارد المالية اللازمة. |
Si les moyens financiers internes ou l'assistance bilatérale directe font défaut, ce sont les institutions de développement, dont les banques régionales de développement, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, qui auront à résoudre ce problème. | UN | وعند عدم توفر وسائل مالية داخلية أو مساعدات ثنائية مباشرة لاستدامة إزالة اﻷلغام، فإن المؤسسات اﻹنمائية، بما في ذلك مصارف التنمية الاقليمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ستواجه هذه المشكلة. |
Coopération avec les organisations de donateurs bilatéraux et avec les organisations non gouvernementales et intergouvernementales, ainsi qu'avec les banques de développement régionales, pour le renforcement des mécanismes financiers concernant la science et la technique, notamment la mise en commun de ressources. | UN | التعاون مع منظمات المانحين الثنائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن مصارف التنمية الاقليمية في تعزيز آليات التمويل ﻷغراض العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تجميع الموارد. |
12. Les institutions financières internationales et les banques de développement régionales devraient être encouragées à fournir une assistance financière aux programmes axés sur les activités de substitution. | UN | ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة . |
57. Outre les garanties accordées directement par les autorités du pays hôte, des garanties peuvent être émises par des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale, l’Agence multilatérale de garantie des investissements et les banques de développement régionales. | UN | ٧٥ - الى جانب الضمانات المعطاة مباشرة من قبل الحكومة المضيفة ، فقد تكون هناك ضمانات تصدرها مؤسسات مالية دولية كالبنك الدولي ووكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف ومصارف التنمية الاقليمية . |
61. Outre les garanties émises directement par les autorités du pays hôte, des garanties peuvent être accordées par des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale, l’Agence multilatérale de garantie des investissements et les banques de développement régionales. | UN | ١٦- الى جانب الضمانات التي تقدمها الحكومة المضيفة مباشرة، قد تكون هناك ضمانات تصدرها مؤسسات مالية دولية كالبنك الدولي ووكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف وبنوك التنمية الاقليمية. |
En outre, l'institution hôte devrait avoir acquis une connaissance approfondie du mode de fonctionnement des institutions financières internationales, y compris les banques de développement régionales et les organismes bilatéraux, en collaborant avec eux, y compris dans le cadre d'opérations de cofinancement. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتوفر للمؤسسة المضيفة معرفة عميقة بطرائق عمل المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الاقليمية والوكالات الثنائية من خلال الخبرة التنفيذية، بما في ذلك المشاركة في التمويل. |
SOUS-PROGRAMME 4. développement régional ET TRANSFORMATIONS AU NIVEAU MONDIAL | UN | البرنامج الفرعي ٤ - التنمية الاقليمية والتغيرات العالمية |
Le gouvernement a reconnu cet état de fait et à partir de la fin des années 70 les politiques et stratégies de développement régional ont été axées sur la décentralisation du développement urbain de la zone métropolitaine de Manille vers les autres centres urbains. | UN | وادراكاً لذلك ربطت سياسات واستراتيجيات التنمية الاقليمية بصورة متناسقة ابتداءً من أواخر السبعينات. وكان جوهر هذه السياسات هو لا مركزية التنمية الحضرية بعيداً عن الحاضرة مانيلا الى مراكز حضرية أخرى. |
Prise en compte des critères de sexospécificité dans les principaux domaines du développement régional | UN | البرنامج الفرعي ٢١ - دمج منظور الجنس في التنمية الاقليمية. |
Sous-programme 12 Prise en compte des critères de sexospécificité dans les principaux domaines du développement régional | UN | البرنامج الفرعي ١٢ - دمج منظور الجنس في التنمية الاقليمية. |
∙ Coordonner les efforts de gestion des connaissances au sein de la région — De tels centres régionaux de développement devraient être financés par les gouvernements participants et des donateurs intéressés, avec l'appui du secrétariat de la CNUCED. | UN | ● تنسيق جهود إدارة المعارف ضمن المنطقة - ينبغي تمويل مراكز التنمية الاقليمية هذه من جانب الحكومات المشاركة والجهات المانحة المعنية، وبدعم من أمانة اﻷونكتاد. |