"التنمية الريفية المتكاملة" - Traduction Arabe en Français

    • développement rural intégré
        
    • intégrés de développement rural
        
    • intégré de développement rural
        
    • développement rural intégrés
        
    :: Créer de nouveaux emplois en formant des agents du changement en vue d'un développement rural intégré; UN :: إيجاد فرص عمل جديدة عن طريق تدريب رواد التغيير من أجل التنمية الريفية المتكاملة
    développement rural intégré à Mayahi UN التنمية الريفية المتكاملة في منطقة ماياهي
    En Afrique du Sud, les autorités provinciales sont chargées du développement rural et ont entrepris d'élaborer des politiques de développement rural intégré. UN وباتت حكومات الأقاليم مسؤولة عن التنمية الريفية في جنوب أفريقيا وهي تشارك في صوغ سياسات التنمية الريفية المتكاملة.
    Les gouvernements ont été invités à rationaliser le développement des villes et à améliorer la qualité de vie en zone rurale au moyen de programmes intégrés de développement rural faisant intervenir les dimensions économique, sociale et écologique. UN وطلب إلى الحكومات أن تقوم بترشيد النمو الحضري وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية عن طريق تعزيز برامج التنمية الريفية المتكاملة ذات اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    306. Le Programme intégré de développement rural (IRDP), lancé en 1978-1979, et dont la portée a été étendue à tous les secteurs du développement en 1980-1981, a été conçu comme un moyen direct de lutte contre a pauvreté. UN ٣٠٦ - أما برنامج التنمية الريفية المتكاملة الذي بدأ في الفترة ١٩٧٨-٧٩ وامتد إلى جميع قطاعات التنمية في البلد في الفترة ١٩٨٠-٨١ فقد اعتبر أداة من أدوات مكافحة الفقر مباشرة.
    Projet de développement rural intégré UN مشروع التنمية الريفية المتكاملة
    Projet de développement rural intégré UN مشروع التنمية الريفية المتكاملة
    Un troisième programme porte sur le développement rural intégré et sur l'amélioration des moyens de subsistance des populations rurales. UN وهناك برنامج ثالث يركز على التنمية الريفية المتكاملة وتحسين مصادر العيش للريفيين.
    Projet de développement rural intégré pour les districts de Baalbek et Harmel UN البنــك الــدولــي برنامج التنمية الريفية المتكاملة لقضائي بعلبك الهرمل
    Quant à la FAO, son action dans ce domaine se limite à des interventions dans le cadre d’initiatives de développement rural intégré. UN وتقتصر أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا المجال على التدخلات في نطاق مبادرة التنمية الريفية المتكاملة.
    Dans les zones sujettes à l’érosion, les agriculteurs devront être encouragés à adopter des pratiques de sylviculture rationnelles, de telles pratiques devant également devenir une composante bien établie d’un développement rural intégré. UN ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة.
    Une politique de développement rural intégré implique également le suivi de l'exigence constitutionnelle d'une présence d'au moins 30 % de femmes à tous les niveaux des services publics. UN ويتطلب أيضا تنفيذ سياسة التنمية الريفية المتكاملة متابعة تلبية الشرط الدستوري القاضي بتخصيص حصة لتمثيل المرأة في جميع مستويات الخدمات العامة لا تقل عن 30 في المائة.
    L'atténuation de la pauvreté grâce au développement rural intégré est un élément important du Programme du Caire concernant la coopération africaine, adopté par la première Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. UN وتخفيف الفقر عن طريق التنمية الريفية المتكاملة هو اهتمام رئيسي في برنامج القاهرة للتعاون الافريقي، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الافريقي اﻷول المعني بالبيئة.
    Le Programme de développement rural intégré (PDRI) UN برنامج التنمية الريفية المتكاملة
    On a redéfini les orientations pour faire une plus large place au développement rural intégré, les communautés visées étant pleinement associées aux décisions. UN وتمت إعادة توجيه المشروع بفعالية صوب التنمية الريفية المتكاملة بمشاركة المجتمعات التي تؤدي دورا كاملا في عملية صنع القرار.
    Le PNUCID, en coopération avec d'autres organisations, devrait offrir une assistance aux pays intéressés et s'employer à resserrer la coopération internationale pour améliorer la condition des groupes visés, notamment grâce à des efforts de développement rural intégré. UN والبرنامج، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، ينبغي أن يقدم المساعدة للبلدان المتأثرة وأن يعمل على مواصلة التعاون الدولي بغية تحسين ظروف الفئات المتأثرة عن طريق وسائل من بينها التنمية الريفية المتكاملة.
    D'autre part, la coopération internationale, régionale et bilatérale devra être renforcée pour que nous puissions réaliser un développement rural intégré et résoudre les nombreux problèmes qui touchent nos pays et qui, d'une manière générale, sont à la base du problème des drogues. UN وعلاوة على هذا يجب تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي حتى يتسنى لنا تحقيق التنمية الريفية المتكاملة وحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر على هذه البلدان والتي تكون في معظم الحالات السبب الكامن وراء مشكلة المخدرات عموما.
    Dans les zones sujettes à l’érosion, les agriculteurs devront être encouragés à adopter des pratiques de sylviculture rationnelles devant également devenir une composante bien établie d’un développement rural intégré. UN ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة.
    Son mandat consiste à élaborer des programmes intégrés de développement rural - politique, orientations, suivi, coordination, aide étrangère et évaluation. UN وبموجب قواعد العمل، تشمل مهام هذه الوزارة برامج التنمية الريفية المتكاملة - السياسية، والإرشاد، وإجراءات المتابعة والتنسيق والمساعدة الأجنبية والتقييم.
    S'agissant de l'accès à l'énergie, il avait été proposé de mettre en place des mécanismes de développement propres à attirer les investissements privés dans le secteur de l'énergie, de promouvoir des programmes pilotes pour des systèmes décentralisés de production d'énergie et de favoriser des initiatives à grande échelle dans le cadre de programmes intégrés de développement rural. UN وفيما يتعلق بالحصول على الطاقة، اقترح إقامة آليات إنمائية لجذب استثمارات القطاع الخاص إلى قطاع الطاقة، وتنفيذ برامج تجريبية في مجال تطبيق الخطط اللامركزية لتوليد الطاقة، ودعم الخطط الريفية الموسعة لتنفيذ برامج التنمية الريفية المتكاملة.
    L'évaluation finale du Programme intégré de développement rural entrepris dans la province de Seno, au Burkina Faso, a joué un rôle essentiel dans la formulation du programme de suivi qui sera géré par l'Agence danoise de développement international. UN وكان التقييم النهائي الذي أجراه برنامج التنمية الريفية المتكاملة لمقاطعة سينو، في بوركينا فاصو، مساهمة حاسمة في صياغة برنامج للمتابعة ستنفذه الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية.
    De très nombreux projets de développement rural intégrés au niveau du district ont été financés par de l'aide extérieure. UN ومولت المعونة الخارجية عددا ضخما من مشاريع التنمية الريفية المتكاملة المنفذة على مستوى المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus