"التنمية السليمة بيئيا" - Traduction Arabe en Français

    • un développement écologiquement rationnel
        
    • de développement écologiquement rationnel
        
    • un développement respectueux de l'environnement
        
    • du développement écologiquement rationnel
        
    • développement écologiquement sain
        
    • le développement écologiquement rationnel
        
    Sous-programme 10. Renforcement des capacités en vue d'un développement écologiquement rationnel et durable UN البرنامج الفرعي ١٠ : بناء القدرة من أجل التنمية السليمة بيئيا والمستدامة
    Renforcement des capacités pour planifier un développement écologiquement rationnel. UN بناء القدرات من أجل تخطيط التنمية السليمة بيئيا.
    Les gouvernements doivent montrer l'exemple en formulant et mettant en oeuvre des stratégies de développement qui encouragent un développement écologiquement rationnel. UN ولا بد للحكومات من أن تكون القائدة في مجال وضع السياسات واتباع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تشجع التنمية السليمة بيئيا.
    Les entreprises publiques et privées doivent être tenues pour responsables des effets de leurs activités sur l'environnement, et les gouvernements doivent formuler des politiques et des stratégies de développement écologiquement rationnel. UN ويجب أن تحاسب المؤسسات العامة والخاصة على السواء على اﻷثر البيئي ﻷنشطتها، كما يجب أن تقوم الحكومات بدور رائد في صياغة السياسات العامة واتباع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تشجع التنمية السليمة بيئيا.
    Des solutions doivent être apportées aux problèmes de développement tant sectoriels qu'intersectoriels, dans l'optique d'un développement respectueux de l'environnement et, au-delà, d'une pleine concordance entre les trois grands objectifs de développement : croissance économique, préservation et régénération de l'environnement, développement social. UN ويتعين إيجاد الحلول التي تراعي الاحتياجات المشتركة بين القطاعات والاحتياجات داخل القطاعات، ولا تقتصر على تعزيز التنمية السليمة بيئيا وإنما تتخذ أيضا الخطوة التالية لضمان الاتساق التام بين الشواغل الانمائية الرئيسية الثلاثة، وهي: النمو الاقتصادي، وصون البيئة وتجديدها، والتنمية الاجتماعية.
    a) Plaquettes, brochures, feuillets d'information, cartes murales et pochettes de documentation. Informations sur la promotion du développement écologiquement rationnel et durable; UN )أ( كتيبات، ومنشورات، وصحائف وقائع ولوحات حائط بيانية، ومجموعات مواد إعلامية - معلومات عن تشجيع التنمية السليمة بيئيا والمستدامة؛
    Les grandes entreprises en particulier et le secteur privé en général doivent enfin jouer un rôle actif pour encourager un développement écologiquement rationnel. UN وينبغي للشركات الكبرى خصوصا، والقطاع العام عموما، القيام بدور نشط في الحفاظ على التنمية السليمة بيئيا.
    La Conférence a adopté une Déclaration ministérielle et le programme d'action régional 1996-2000 sur un développement écologiquement rationnel et durable en Asie et dans le Pacifique. UN واعتمد المؤتمر إعلانا وزاريا وبرنامج عمل إقليميا من أجل التنمية السليمة بيئيا والمستدامة للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢.
    279. En raison de contraintes budgétaires, l'un des moyens les plus efficaces et rationnels de promouvoir un développement écologiquement rationnel et durable dans la région est de faire en sorte que les domaines prioritaires d'Action 21 soient bien pris en compte dans le programme de travail du secrétariat. UN ٢٧٩ - وبالنظر الى قيود الميزانية، فإن أحد السبل التي تؤدي بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية إلى تحقيق التنمية السليمة بيئيا والمستدامة في المنطقة هو كفالة أن يتضمن برنامج عمل اﻷمانة بالشكل الملائم المجالات ذات اﻷولوية المشمولة في جدول أعمال القرن ٢١.
    174. Le système des Nations Unies s'efforce d'assurer un financement suffisant en vue d'un développement écologiquement rationnel aux niveaux national, régional et mondial. UN ١٧٤ - تسعى منظومة اﻷمم المتحدة إلى ضمان تدفقات ملائمة من اﻷموال من أجل التنمية السليمة بيئيا على الصعيد الوطني والاقليمي والعالمي.
    Le sous-programme vise à développer davantage les instruments d'économie de l'environnement, notamment l'évaluation des coûts écologiques, la comptabilisation des ressources naturelles et l'évaluation des incidences sur l'environnement, à en faciliter l'utilisation et à mobiliser les ressources en vue de promouvoir un développement écologiquement rationnel. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في زيادة تطوير اﻷدوات الاقتصادية البيئية وتيسير استخدامها، بما في ذلك التقييم، والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية، وتقييمات اﻵثار البيئية، وتعبئة الموارد لدعم التنمية السليمة بيئيا.
    Le sous-programme vise à développer davantage les instruments d'économie de l'environnement, notamment l'évaluation des coûts écologiques, la comptabilisation des ressources naturelles et l'évaluation des incidences sur l'environnement, à en faciliter l'utilisation et à mobiliser les ressources en vue de promouvoir un développement écologiquement rationnel. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في زيادة تطوير اﻷدوات الاقتصادية البيئية وتيسير استخدامها، بما في ذلك التقييم، والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية، وتقييمات اﻵثار البيئية، وتعبئة الموارد لدعم التنمية السليمة بيئيا.
    Le sous-programme vise à développer davantage les instruments d'économie de l'environnement, notamment l'évaluation des coûts écologiques, la comptabilisation des ressources naturelles et l'évaluation des incidences sur l'environnement, à en faciliter l'utilisation et à mobiliser les ressources en vue de promouvoir un développement écologiquement rationnel. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في زيادة تطوير اﻷدوات الاقتصادية البيئية وتيسير استخدامها، بما في ذلك التقييم، والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية، وتقييمات اﻵثار البيئية، وتعبئة الموارد لدعم التنمية السليمة بيئيا.
    112. Une autre partie importante du programme de prêts de la Banque mondiale est consacrée aux projets destinés à encourager un développement écologiquement rationnel et socialement durable. UN ١١٢ - وثمة مجال آخر مهم لبرنامج البنك الدولي لﻹقراض هو المشاريع المصممة لتعزيز التنمية السليمة بيئيا والمستدامة اجتماعيا.
    La sécurité alimentaire est inextricablement liée à un environnement protégé contre la dégradation et dépend d'un développement écologiquement rationnel et socialement durable Voir Asbjϕrn Eide, Le droit à une alimentation suffisante en tant que droit de l'homme, Série d'études No 1, publication des Nations Unies, numéro de vente F.89.XIV.2, 1989. UN ويرتبط اﻷمن الغذائي ارتباطا لا ينفصم بوجود بيئة خالية من التدهور، ويتوقﱠف على التنمية السليمة بيئيا والمستدامة اجتماعيا)١٠٤(.
    Il renforcera son rôle moteur dans les organes de coordination de l'ONU et dirigera la formulation des stratégies concernant l'environnement à l'échelle du système des Nations Unies de manière à optimiser les possibilités de développement écologiquement rationnel. UN وسيعزز البرنامج دوره القيادي في هيئات التنسيق الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، وسيقود الجهود الرامية إلى صياغة استراتيجيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن البيئة بغية زيادة إمكانات التنمية السليمة بيئيا إلى أقصى حد.
    L'objectif est de renforcer les capacités nationales de développement écologiquement rationnel et durable en faisant une large place aux stratégies et programmes d'action adoptés dans la région depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 et à l'Agenda pour le développement du Secrétaire général de l'ONU. UN ويتمثل الهدف في تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق التنمية السليمة بيئيا والمستدامة، مع التركيز على الاستراتيجيات وبرامج العمل اﻹقليمية التي برزت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ و " خطة التنمية " التي أعدها اﻷمين العام.
    26. L'accès aux écotechnologies et la création d'équipements respectueux de l'environnement dans les établissements humains jouent un rôle critique dans le renforcement des capacités nationales de développement écologiquement rationnel et durable. UN ٦٢ - ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة لتعزيز القدرة الوطنية في تحقيق التنمية السليمة بيئيا والمستدامة الحصول على تكنولوجيا مناسبة للبيئة أو سليمة لتوفير البنية اﻷساسية السليمة بيئيا في مجال المستوطنات البشرية.
    a) Plaquettes, brochures, feuillets d'information, cartes murales et pochettes de documentation. Informations sur la promotion du développement écologiquement rationnel et durable; UN )أ( كتيبات، ومنشورات، وصحائف وقائع ولوحات حائط بيانية، ومجموعات مواد إعلامية - معلومات عن تشجيع التنمية السليمة بيئيا والمستدامة؛
    Un développement écologiquement sain et durable dépend de l'acquisition des technologies de protection de l'environnement les plus récentes. UN وتتوقف التنمية السليمة بيئيا والمستدامة على اقتناء أحدث التكنولوجيات المتعلقة بالبيئة.
    Dans le cadre de ses programmes de formation, le PAM s'est attaché à diffuser parmi son personnel, au siège et dans les bureaux extérieurs, des directives écrites sur les questions écologiques, qui sont complétées par des modules de formation sur le développement écologiquement rationnel. UN وقد ركز برنامج اﻷغذية العالمي في إطار برامجه التدريبية، على توفير مواد إرشادية مكتوبة بشأن المسائل البيئية الى موظفيه في المقر والميدان تكملها وحدات تدريبية قياسية تدعم التنمية السليمة بيئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus