Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Encourage le développement industriel durable dans les pays | UN | تعزز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان |
Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Reconnaissant que l'ONUDI est une institution spécialisée des Nations Unies et qu'elle a pour mandat de promouvoir et d'accélérer le développement industriel durable des pays en développement et des pays à économie en transition, | UN | وإذ تُسلِّمان بأن اليونيدو هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة وأنّ الولاية المسندة إليها هي تعزيز وتعجيل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، |
Les solutions technologiques ne peuvent à elles seules assurer le développement industriel durable des pays en développement. | UN | 35 - لا يمكن الاعتماد على الحلول التكنولوجية دون سواها كنهج للعمل على تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
L'efficacité énergétique et des mécanismes de production plus propres sont essentiels à la concrétisation d'un développement industriel durable dans les pays en développement. | UN | كما قالت إنَّ آليات كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف تتسم بأهمية حاسمة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
Il est essentiel que l'ONUDI continue de faire porter son attention sur les domaines dans lesquels elle jouit d'un avantage comparatif et offre des services clairement définis de nature à contribuer à un développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays en transition et à faciliter la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international. | UN | وألمح إلى أن من الضروري أن تظلّ اليونيدو مركّزة على المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية، وأن تقدّم خدمات محدّدة بوضوح تساهم في التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وفي بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية ذات الصلة. |
L'unilatéralisme ainsi qu'une politique de domination dans les relations internationales ont conduit au cercle vicieux du terrorisme, des conflits et de la méfiance, au détriment du développement industriel durable des pays en développement. | UN | وقد أدت النـزعة الانفرادية وسياسة الهيمنة في العلاقات الدولية إلى دائرة مفرغة من الإرهاب والنـزاعات والريبة بما تنطوي عليه من آثار ضارة على التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Le programme cherche à exploiter les synergies entre les objectifs et les activités des entreprises partenaires et le mandat de l'ONUDI, en vue de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | ويسعى البرنامج إلى استغلال مزايا التوافق بين أهداف وأنشطة الأعمال التجارية الشريكة وولاية اليونيدو لترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Dans l'exercice de son mandat visant à promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et les pays en transition, l'ONUDI a procédé à un examen d'ensemble de ses services pour veiller à ce qu'ils soient conformes aux impératifs des objectifs du Millénaire. | UN | وفي إطار الاضطلاع بولايتها من أجل تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، أجرت اليونيدو استعراضا شاملا لخدماتها حتى تكفل تمشيها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Kuanyshev accueille avec satisfaction la recommandation tendant à ce que M. Yumkella soit désigné en tant que prochain Directeur général de l'ONUDI, et se déclare convaincu que sous la direction de M. Yumkella, l'Organisation pourra renforcer son rôle s'agissant d'encourager le développement industriel durable dans les pays en développement. | UN | 7- وأعرب عن ترحيبه بالتوصية بتعيين السيد يومكيلا كمدير عام قادم لليونيدو، قائلا إنه على ثقة من أن قيادة السيد يومكيلا سوف تمكّن المنظمة من المضي قدما في تعزيز دورها في دعم التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) est une institution spécialisée des Nations Unies qui a pour tâche de promouvoir le développement industriel durable dans les pays dont l'économie est en développement ou en transition. | UN | منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية. |
102. S'agissant des propositions du Directeur général concernant le cadre de programmation pour 2004-2007, la délégation indienne a pris note des stratégies visant à promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et les pays à économie en transition, et elle appuie pleinement la démarche décrite dans le document pertinent. | UN | 102- وفيما يتعلق بمقترحات المدير العام للإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2004 - 2007، قال إن وفده أخذ علما بالاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإنه يؤيد تماما النهج المحدد في الوثيقة المعنية. |
68. L'Association a pour objectif de compléter les efforts déployés par le système des Nations Unies pour promouvoir le développement industriel durable des pays en développement et en transition en exploitant l'expertise acquise par ses membres. | UN | 68- وواصل كلامه قائلا إنَّ ما ترمي إليه الرابطة هو تكملة جهود الأمم المتحدة في ترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالاستعانة بالخبرة المتراكمة لدى أعضائها. |
32. En sa qualité d'institution spécialisée des Nations Unies ayant pour mandat de promouvoir et d'accélérer le développement industriel durable des pays en développement et des pays à économie en transition, l'ONUDI encourage des priorités et stratégies qui tiennent compte des questions, tendances et défis décrits ci-dessus. | UN | 32- لمّا كانت الولاية المسندة إلى اليونيدو، بوصفها وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة، هي تعزيز وتعجيل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، فإن الأولويات والاستراتيجيات التي تنهض بها تتبلور بحكم القضايا والاتجاهات والتحديات الموصوفة أعلاه. |
L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) est une institution spécialisée des Nations Unies qui a pour but d'améliorer les conditions de vie des personnes et de favoriser la prospérité dans le monde en proposant des solutions sur mesure pour le développement industriel durable des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصّصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لتحسين ظروف معيشة الناس وتعزيز الرخاء العالمي عن طريق توفير حلول معدّة خصيصا من أجل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية. |
c) Appuyer les transferts de technologie à des conditions favorables et mobiliser des ressources financières en vue d'un développement industriel durable dans les pays en développement; | UN | (ج) دعم نقل التكنولوجيا بشروط مؤاتية وتعبئة الموارد المالية لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية؛ |
L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) est une institution spécialisée des Nations Unies qui a pour tâche de promouvoir un développement industriel durable dans les pays dont l'économie est en développement ou en transition. | UN | ان منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
b) Etablissement de liens entre les organismes des Nations Unies en vue d'une coordination effective des travaux relatifs à la promotion d'un développement industriel durable dans les pays en développement; | UN | )ب( إقامة روابط داخلية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنسيق الفعال لﻷعمال التي تتعلق بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية؛ |
Il espère que ce forum contribuera de manière constructive au transfert efficace des biotechnologies à l'appui du développement industriel durable des pays en développement. | UN | وقال إن المجموعة تأمل أن يسهم الملتقى بطريقة بناءة في نقل التكنولوجيا الأحيائية بكفاءة وفعالية لدعم التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |