Cela a également permis de mettre en évidence les liens qui existent entre le développement financier, social et économique d'une part et l'utilisation durable des ressources naturelles de l'autre. | UN | كما جلبا إلى الواجهة العلاقة القائمة بين التنمية المالية والاجتماعية والاقتصادية من ناحية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من ناحية أخرى. |
Avec le développement financier et économique, les institutions financières officielles jouent généralement un rôle élargi car elles remplissent de nombreuses fonctions avec davantage d'efficacité et à plus grande échelle que les organismes non bancaires; les marchés financiers parallèles n'en demeurent pas moins essentiels. | UN | ومع تقدم التنمية المالية والاقتصادية، يزداد دور المؤسسات المالية الرسمية عادة ﻷنها تؤدي وظائف كثيرة بكفاءة أكبر وعلى نطاق أوسع من المؤسسات غير الرسمية؛ ومع ذلك، يظل وجود اﻷسواق المالية غير الرسمية أساسيا. |
La reprise des flux de capitaux privés est très profitable aux pays en développement car elle permet de financer des investissements productifs et de faciliter le développement financier. | UN | 50 - ويحمل الانتعاش في تدفقات رأس المال الخاص فوائد هامة بالنسبة للبلدان النامية من حيث توفير التمويل للاستثمارات المنتجة وتسهيل التنمية المالية. |
L'analyse de l'importance du développement financier et les suggestions figurant dans le rapport peuvent servir de références aux pays africains concernés. | UN | وتحليل أهمية التنمية المالية وكذلك الاقتراحات الواردة في التقرير يمكن أن تكون مرجعا للبلدان اﻷفريقية المعنية. |
Overview of Financial Development in Latin America and the Caribbean, édition de 2011 | UN | لمحة عامة عن التنمية المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعام 2011 |
S'agissant des priorités pour 2012 et au-delà, elle a mentionné le lancement de produits dans un ensemble de domaines intéressant le développement des finances locales, le changement climatique et les énergies propres. | UN | أما بالنسبة للأولويات لعام 2012 وما بعده، فتطرقت إلى إطلاق منتجات جديدة في مجموعة واسعة من مجالات التنمية المالية المحلية، وتغير المناخ، والطاقة النظيفة. |
L'étude a établi que le taux de pénétration du secteur financier suivait de près le niveau de développement du secteur financier, des institutions et des infrastructures des différents pays, et a conclu que des niveaux de pénétration élevés correspondaient aux niveaux supérieurs des indicateurs types de développement économique. | UN | وقد وجدت الدراسة أن مستوى تغلغل القطاع المالي يرتبط ارتباطا قويا بمستوى التنمية المالية والمؤسسية وتنمية الهياكل الأساسية عبر البلدان، وخلصت إلى وجود ارتباط بين ارتفاع مستوى التغلغل وارتفاع مستويات المؤشرات الموحدة للتنمية الاقتصادية. |
En sa qualité de représentant du Secrétaire général auprès du groupe de pays qui appuient le développement financier et socioéconomique du Liban, le Coordonnateur spécial jouera également un rôle clef consistant à plaider en faveur de la poursuite de l'assistance internationale au Liban. | UN | وبوصفه ممثل الأمين العام لدى الفريق الأساسي للبلدان التي تدعم التنمية المالية والاجتماعية الاقتصادية للبنان، سيقوم المنسق الخاص أيضا بدور مهم في الدعوة من أجل استمرار المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة للبنان. |
En sa qualité de représentant du Secrétaire général auprès du groupe de pays qui appuient le développement financier et socioéconomique du Liban, le Coordonnateur spécial joue également un rôle clef en plaidant en faveur de la poursuite de l'assistance internationale à la reconstruction et au développement au Liban. | UN | وبوصف المنسق الخاص ممثل الأمين العام لدى الفريق الأساسي للبلدان التي تدعم التنمية المالية والاجتماعية الاقتصادية للبنان، فإنه يقوم مع نائبه أيضا بدور مهم في الدعوة من أجل استمرار المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة الدولية لدعم أعمال إعادة الإعمار والتنمية في لبنان. |
L'introduction d'autres mesures tendant à promouvoir le développement financier a donné de bons résultats dans de nombreux pays en développement et pays en transition. | UN | 49 - وقد خَطَت عدة اقتصادات نامية ومارة بمرحلة انتقالية خطوات كبرى في سبيل اتباع سياسات أخرى تستهدف تعزيز التنمية المالية. |
En sa qualité d'interlocuteur du Gouvernement libanais et des représentants diplomatiques des pays qui appuient le développement financier et socioéconomique du Liban le plus haut placé dans la hiérarchie de l'Organisation, le Coordonnateur spécial, secondé par son adjoint, est le principal avocat de la poursuite de l'aide internationale à ce pays. | UN | ٢٢٣ - يضاف إلى ذلك أن المنسق الخاص، بوصفه أكبر محاور باسم الأمم المتحدة مع الحكومة والممثلين الدبلوماسيين للبلدان التي تدعم التنمية المالية والاجتماعية والاقتصادية في لبنان، يؤدي بمساعدة نائبه دورا رئيسيا في الدعوة إلى استمرار المساعدة الدولية التي تقدمها الجهات المانحة إلى لبنان. |
En sa qualité de plus haut responsable de l'Organisation chargé de dialoguer avec les représentants diplomatiques des pays qui appuient le développement financier et socioéconomique du Liban, le Coordonnateur spécial, épaulé par son adjoint, contribue largement à plaider en faveur de la poursuite de l'aide internationale au Liban. | UN | 186 - ويؤدي المنسق الخاص، بمساعدة نائبه، بوصفه أكبر محاور باسم الأمم المتحدة مع الممثلين الدبلوماسيين للبلدان التي تدعم التنمية المالية والاجتماعية والاقتصادية في لبنان، دورا رئيسيا في الدعوة إلى استمرار المساعدة الدولية التي تقدمها الجهات المانحة إلى لبنان. |
En leur qualité de représentants du Secrétaire général auprès du groupe de représentants diplomatiques des pays qui appuient le développement financier et socioéconomique du Liban, le Coordonnateur spécial et son adjoint jouent également un rôle clef en plaidant en faveur de la poursuite de l'assistance internationale à la reconstruction et au développement au Liban. | UN | 200 - وبوصفه ممثل الأمين العام لدى الفريق الأساسي للممثلين الدبلوماسيين للبلدان التي تدعم التنمية المالية والاجتماعية الاقتصادية في لبنان، يؤدي المنسق الخاص وممثله/ممثلته دوراً مهماً في الدعوة إلى استمرار المساعدة الدولية التي تقدمها الجهات المانحة لدعم أعمال إعادة البناء والتنمية في لبنان. |
Le Département des affaires économiques et sociales tiendra une réunion d’information sur le développement financier et la mondialisation, le thème de l’Étude sur la situation économique et sociale mondiale 1999, le vendredi 17 septembre 1999 à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | تقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إحاطة إعلامية عن " التنمية المالية في عالم يتعولم " ، التي تشكل جزءا مواضيعيا من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم ١٩٩٩، يوم الجمعة، ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١٥ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Département des affaires économiques et sociales tiendra une réunion d’information sur le développement financier et la mondialisation, le thème de l’Étude sur la situation économique et sociale mondiale 1999, le vendredi 17 septembre 1999 à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | تقدم إدارة الشــؤون الاقتصاديــة والاجتماعية إحاطة إعلامية عن " التنمية المالية فــي عالم يتعولم " ، التي تشكل جزءا مواضيعيا من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم ١٩٩٩، يوم الجمعة، ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١٥ فــي قاعــة المجلــس الاقتصادي والاجتماعي. |
À la Conférence de Doha, nous avons souligné qu'il importait de réaffirmer le principe du développement financier durable et de fournir un parcours de développement viable à tous les pays en développement. | UN | ففي مؤتمر الدوحة، شددنا على أهمية التأكيد من جديد على مبدأ التنمية المالية المستدامة وكفالة السبيل نحو التنمية المستدامة لجميع البلدان النامية. |
En Asie de l'Est, les initiatives étaient axées sur l'amélioration de la surveillance régionale, la mise au point de mécanismes collectifs de soutien sur le plan des liquidités et la promotion du développement financier. | UN | 56 - وفي شرق آسيا، كان تركيز المبادرات على تحسين الإشراف الإقليمي، وإقامة آليات جماعية لدعم السيولة، وتشجيع التنمية المالية. |
Pour mettre ce programme en œuvre, le groupe Vodafone/Safaricom s'est associé avec la Banque commerciale africaine, la Citibank, le Fonds de promotion du développement financier du Ministère du développement international et la société de microfinancement Faulu afin de concevoir et d'expérimenter le mécanisme de micropaiement M-PESA, qui permet aux clients d'utiliser leur téléphone mobile comme un compte bancaire et une carte de débit. | UN | ولتنفيذ هذا النظام، دخلت شركة Vodafone/Safaricom في شراكة مع البنك التجاري الأفريقي وسيتي بانك، وصندوق مجابهة تحديات التنمية المالية التابع لإدارة التنمية الدولية وشركة Faulu للتمويل البالغ الصغر من أجل تصميم واختبار آلية M-PESA للمدفوعات البالغة الصغر. وتتيح آلية M-PESA للمستخدمين استعمال الهواتف النقالة كحساب مصرفي وكبطاقات سحب. |
Overview of Financial Development in Latin America and the Caribbean, édition de 2012 | UN | نظرة عامة على التنمية المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعام 2012 |
L'expérience a montré qu'il était plus utile et efficace de combiner les deux documents intitulés respectivement Overview of Financial Development in Latin America and the Caribbean et Report on Financing for Development to Latin America and the Caribbean. | UN | وفي ضوء التجربة، كان من المفيد والأوفق الجمع بين تقريرين، وهما: " نظرة عامة على التنمية المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " و " التقرير المتعلق بتمويل التنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " . |
S'agissant des priorités pour 2012 et au-delà, elle a mentionné le lancement de produits dans un ensemble de domaines intéressant le développement des finances locales, le changement climatique et les énergies propres. | UN | أما بالنسبة للأولويات لعام 2012 وما بعده، فتطرقت إلى إطلاق منتجات جديدة في مجموعة واسعة من مجالات التنمية المالية المحلية، وتغير المناخ، والطاقة النظيفة. |
On aidera les pays membres à analyser et à évaluer le développement du secteur financier aux plans mondial et régional et on proposera des stratégies régionales et des réponses coordonnées. | UN | 18-24 وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء أيضا في تحليل وتقييم التنمية المالية العالمية والإقليمية ويقترح استراتيجيات إقليمية واستجابات منسقة. |
Il importe de veiller à ce que les normes et les codes soient mutuellement compatibles et, dans le même temps, qu'ils soient suffisamment souples pour être effectivement appliqués dans des pays qui se trouvent à différents stades de développement financier. | UN | 66 - ومن المهم ضمان أن تكون المعايير والمدونات متسقة فيما بينها، على أن تكون في نفس الوقت مرنة بصورة تكفي لتطبيقها بصورة فعالة في البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية المالية. |