2006-2007 Chef de la Division des banques multilatérales de développement, Ministère fédéral des finances, Berlin | UN | رئيس شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين |
Les banques multilatérales de développement disposent d'une capacité considérable inutilisée susceptible de fournir un financement supplémentaire. | UN | ويوجد في مصارف التنمية المتعددة الأطراف قدر كبير من القدرات غير المستعملة لتوفير التمويل الإضافي. |
Considérées collectivement, les banques multilatérales de développement jouent un rôle essentiel par l'octroi de prêts à des conditions de faveur aux pays à faible revenu. | UN | وتؤدي مصارف التنمية المتعددة الأطراف ككل دوراً بالغ الأهمية في توفير قروض بشروط ميسَّرة لصالح البلدان المنخفضة الدخل. |
c) Les banques de développement multilatérales en Asie, en Europe et en Amérique latine ont engagé des dizaines de milliards de dollars; | UN | :: تعهدت مصارف التنمية المتعددة الأطراف في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية بتقديم عشرات البلايين من الدولارات؛ |
:: L'accès aux banques de développement multilatérales et régionales et aux commissions régionales du Conseil économique et social; | UN | :: إتاحة إمكانية الوصول إلى مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
À cette fin, l'Organisation doit s'employer à impliquer davantage les institutions financières internationales, en particulier les fonds de développement multilatéraux et régionaux. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض يتعين على المنظمة أن تعمل على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة صناديق التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية والدولية. |
vi) Autres sources comme, par exemple, les organismes et programmes multilatéraux de développement et les activités menées dans le cadre de leurs mandats; | UN | ' 6` موارد أخرى مثل وكالات التنمية المتعددة الأطراف والبرامج والأنشطة كل في حدود ولايته؛ |
2001-2002 Administrateur de projets, Division des banques multilatérales de développement, Ministère fédéral des finances, Berlin | UN | موظف مسؤول عن قطاع، في شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين |
Coopération avec les banques multilatérales de développement | UN | التعاون مع مصارف التنمية المتعددة الأطراف |
Les remboursements effectués par les pays en développement se sont toutefois traduits, dans certains cas, par des transferts nets négatifs de ressources financières des banques multilatérales de développement, en particulier de la Banque mondiale. | UN | ودفعات التسديد من البلدان النامية أدت في بعض الحالات إلى أن يصبح صافي تحويلات الموارد المالية من مصارف التنمية المتعددة الأطراف سلبيا، ولا سيما من البنك الدولي. |
Décaissements bruts au titre de l'APD par les banques multilatérales de développement : 2001-2007 | UN | إجمالي مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية مصنفة حسب مصارف التنمية المتعددة الأطراف: |
Ce service travaillerait de près avec les institutions internationales compétentes de financement, les banques multilatérales de développement et le secteur privé.] | UN | وسوف تعمل هذه الدائرة عن كثب مع مؤسسات التمويل الدولية ذات الشأن ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والقطاع الخاص. |
Nous allons également accroître considérablement nos contributions aux banques multilatérales de développement. | UN | كذلك سنزيد بقدر كبير مساهماتنا في مصارف التنمية المتعددة الأطراف. |
Sur les neuf organismes en cause, seule une des banques multilatérales de développement satisfait à toutes les normes minimales du FEM, ce qui n'est pas le cas des cinq organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن بين وكالات المرفق التسع، لا يستوفي سوى واحد من مصارف التنمية المتعددة الأطراف جميع الشروط الدنيا التي حدّدها المرفق، في حين لا يستوفيها جميعا أي من وكالات منظومة الأمم المتحدة الخمس. |
G. Mécanismes de responsabilisation des banques multilatérales de développement | UN | حاء - آليات مساءلة مصارف التنمية المتعددة الأطراف |
Il a estimé qu'il était de la responsabilité des banques de développement multilatérales de veiller à la prise en considération des droits des peuples autochtones dans les projets qu'elles finançaient. | UN | وأشار إلى أن على مصارف التنمية المتعددة الأطراف مسؤولية فيما يتعلق بمراعاة حقوق الشعوب الأصلية في المشاريع التي تمولها. |
La banque devrait s'associer à des initiatives menées par d'autres institutions internationales comme les banques de développement multilatérales et nationales, les organismes internationaux, les agences nationales de développement et autres. | UN | ويمكنه أن يدخل في شراكات مع المبادرات التي تنفذها المؤسسات الدولية الأخرى، مثل مصارف التنمية المتعددة الأطراف والوطنية، والوكالات الدولية، ووكالات التنمية الوطنية، وما إلى ذلك. |
Toutes les banques de développement multilatérales concernées doivent être dotées de capitaux importants pour financer les activités régulières en faveur du développement dans des situations normales, tout en offrant des liquidités en temps de crise. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع مصارف التنمية المتعددة الأطراف رؤوس أموال كبيرة لتمويل الأنشطة المالية المعتادة في الظروف العادية، مع توفير السيولة في أوقات الأزمات. |
48. Les organismes de développement multilatéraux devraient combattre la corruption lorsqu'ils collectent et allouent des ressources. | UN | 48- ينبغي لوكالات التنمية المتعددة الأطراف أن تكافح الفساد في جمعها وتخصيصها للموارد. |
Les banques multilatérales de développement sont les principaux fournisseurs de fonds multilatéraux de développement pour les pays en développement. | UN | 36 - وتُـعد مصارف التنمية المتعددة الأطراف أكبر مقدمي تمويل التنمية المتعدد الأطراف إلى البلدان النامية. |
Il faut étudier les meilleures méthodes pour mobiliser les ressources nationales et internationales indispensables au financement du développement. Il faut aussi renforcer la cohérence entre les organismes de développement multilatéral et le système financier et commercial multilatéral. | UN | 13 - وأوضح أنه ينبغي تحديد أنجع السبل لتعبئة الموارد المالية الإنمائية المحلية والدولية وتشجيع قدر أكبر من الاتساق بين وكالات التنمية المتعددة الأطراف والنظام المالي والتجاري المتعدد الأطراف. |
Compte tenu de la crise économique et financière mondiale, ce soutien est plus nécessaire que jamais pour que le Programme joue un rôle utile au titre du développement multilatéral et que les objectifs de programme adoptés par le Conseil d'administration et énoncés dans le plan stratégique pour 2008-2011 soient atteints. | UN | 37 - وإذا كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضطلع بدور هادف في التنمية المتعددة الأطراف وتحقيق الأهداف البرنامجية التي وافق عليها المجلس التنفيذي ونصت عليها الخطة الاستراتيجية، فهذا الدعم أهم الآن من أي وقت مضى في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Il a également adopté les procédures administratives officielles d'évaluation de l'environnement qui sont compatibles avec celles qu'appliquent la Banque multilatérale de développement qui cofinance ses activités. | UN | كما اعتمد اجراءات ادارية رسمية للتقييم البيئي تتمشى مع الاجراءات التي وضعتها مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف الرئيسية المشاركة في التمويل مع الصندوق. |
Part des banques multilatérales de développement dans l'ensemble des contributions à l'APD multilatérale (pourcentage) | UN | حصة مصارف التنمية المتعددة الأطراف من مجموع المساهمات المتعددة الأطراف في المساعدة الإنمائية الرسمية (نسبة مئوية) |
Parmi les 23 pays donateurs membres du CAD, 16 ont participé à des projets de coopération triangulaire; les banques de développement multilatérales, les organismes des Nations Unies et les donateurs qui participent à la coopération en matière de développement dans l'hémisphère Sud recourent également de plus en plus à cette formule. | UN | وقد شارك ستة عشر من الأعضاء اﻟ 23 في لجنة المساعدة الإنمائية في مشاريع للتعاون الثلاثي، وأصبحت مصارف التنمية المتعددة الأطراف ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومقدمو خدمات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من بين بلدان الجنوب نفسها تستخدم هذه الطريقة بشكل متزايد. |