"التنمية المتوسطة الأجل" - Traduction Arabe en Français

    • développement à moyen terme
        
    Nous poursuivons nos efforts, le dialogue interconfessionnel et la réconciliation constituant toujours des éléments essentiels du plan de développement à moyen terme des Philippines. UN وعملنا مستمر حتى اليوم، وما زال الحوار بين الأديان والمصالحة من الملامح الرئيسية لخطة التنمية المتوسطة الأجل في الفلبين.
    La stratégie de développement à moyen terme adoptée cette année par notre gouvernement est une tentative de fournir une feuille de route en vue de la réalisation de ces objectifs. UN واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل التي اعتمدتها حكومة بلدي هذا العام هي محاولة لتوفير خارطة طريق للتنفيذ.
    La stratégie de développement à moyen terme liera les OMD au processus de développement national et permettra de financer leur mise en œuvre, grâce à notre budget national. UN واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل سوف تدرج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية التنمية الوطنية وتيسير تمويل تنفيذها من خلال عملية وضع الميزانية القومية.
    Le Comité recommande aussi que le processus de révision de ladite loi et du Plan philippin de développement à moyen terme s'inspire de l'Observation générale no 11 afin que les droits spécifiques des enfants soient protégés. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاسترشاد بالتعليق العام رقم 11 في عملية استعراض قانون حقوق السكان الأصليين وفي خطة التنمية المتوسطة الأجل في الفلبين لضمان صون حقوق الطفل بالذات.
    Axé sur l'individu et fondé sur une approche intégrée de la santé en matière de procréation, le programme philippin de gestion de la population (PPMP) est depuis 1993 incorporé dans le plan de développement à moyen terme des Philippines, qui se concentre sur l'amélioration de la qualité de vie des Philippins. UN وبرنامج إدارة السكان في الفلبين الذي يكمن الإنسان في جوهره ويتضمن نهجا للصحة الإنجابية، أدرج منذ عام 1993 في خطة التنمية المتوسطة الأجل للفلبين، وهو يركز على تحسين نوع الحياة للفلبينيين.
    Les recommandations formulées en matière d'emploi, à la fois par la stratégie de développement à moyen terme et le plan d'action en faveur des femmes, prévoient des activités de formation professionnelle et d'éducation permanente, en particulier pour les chômeuses. UN وتتضمن التوصيات المتعلقة بالعمالة في كل من استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل وخطة العمل المتعلقة بنوع الجنس تدريباً مهنياً وتعليماً مستمراً، وخاصة بالنسبة للمرأة العاطلة.
    Elle voudrait également savoir si le plan d'action compte une composante santé complète et s'il va être intégré dans la stratégie de développement à moyen terme. UN وتساءلت أيضاً عن مدى شمول العنصر المتعلق بالصحة في خطة العمل المتعلقة بنوع الجنس، وما إذا كانت الخطة سيتم توجيهها من خلال إدماجها في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    Un autre projet financé par la Banque mondiale vise également à encourager les femmes, en particulier dans les zones rurales, à créer des entreprises, et des activités de cette nature ont également été inclues dans la stratégie de développement à moyen terme. UN وثمة مشروع آخر يموله البنك الدولي يسعى أيضاً إلى تشجيع المرأة، وخاصة في المناطق الريفية، وذلك من أجل إنشاء أعمال، وقد أدرجت هذه الأنشطة أيضاً في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    Cependant, l'aide publique au développement doit être employée de façon efficace, et cela doit se mesurer par rapport à la réalisation des objectifs et priorités de développement définis au niveau national dans la stratégie de développement à moyen terme. UN وفي الوقت نفسه، يجب استخدام المساعدات الإنمائية الخارجية بصورة فعالة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأولويات المحددة في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    Elle est inscrite dans le Plan philippin de développement à moyen terme et dans le Programme général de réforme agraire, programmes conçus pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وهذا منصوص عليه في خطة التنمية المتوسطة الأجل للفلبين وبرنامج الإصلاح الزراعي الشامل، وهي برامج تهدف إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Elle est inscrite dans le Plan philippin de développement à moyen terme et dans le Programme général de réforme agraire, programmes conçus pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وهذا منصوص عليه في خطة التنمية المتوسطة الأجل للفلبين وبرنامج الإصلاح الزراعي الشامل، وهي برامج تهدف إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Stratégie de développement à moyen terme; UN استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل
    La prolongation de deux ans du programme de pays demandée par le Gouvernement permettra de synchroniser le prochain Plan-cadre des Nations Unies pour le développement et le programme de pays, avec le processus national de planification pour le prochain plan de développement à moyen terme des Philippines. Îles Turques et Caïques UN سيتيح تمديد البرنامج القطري لفترة سنتين، كما طلبت الحكومة، لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرنامج القطري التاليين، التزامن مع عملية التخطيط القومي من أجل وضع خطة التنمية المتوسطة الأجل المقبلة للفلبين.
    La FIAS et le Gouvernement ont convenu qu'il fallait établir un lien étroit entre la planification du processus de transfert de responsabilité et les priorités et mécanismes du Processus de Kaboul de façon à ce que les premières mesures prises dans le cadre du processus de transfert contribuent effectivement au développement à moyen terme de l'Afghanistan. UN واتفقـت القوة الدولية للمساعدة الأمنية والحكومة على ضرورة إقامة صلة وثيقة بين تخطيط عملية الانتقال وأولويات عملية كابل وآلياتها بما يكفل أن تسهم أنشطة الانتقال القصيرة الأجل في التنمية المتوسطة الأجل لأفغانستان.
    La Banque mondiale a continué de fournir une aide d'urgence tout en centrant son action sur un programme de développement à moyen terme. UN 24 - وازن البنك الدولي بين الجهود الجارية المبذولة لمواجهة حالة الطوارئ من جهة، وبين التركيز المتواصل من جانبه على برنامج التنمية المتوسطة الأجل من جهة أخرى.
    Le Directeur régional a salué le Plan de développement à moyen terme conçu par le Ministère de la planification de l'Autorité palestinienne, le qualifiant de garant de progrès. UN 73 - وأشاد المدير الإقليمي بخطة التنمية المتوسطة الأجل التي وضعتها وزارة التخطيط التابعة للسلطة الفلسطينية بوصفها إطارا لإحراز التقدم.
    Le Directeur régional a salué le Plan de développement à moyen terme conçu par le Ministère de la planification de l'Autorité palestinienne, le qualifiant de garant de progrès. UN 178- وأشاد المدير الإقليمي بخطة التنمية المتوسطة الأجل التي وضعتها وزارة التخطيط التابعة للسلطة الفلسطينية بوصفها إطارا لإحراز التقدم.
    S'agissant des Philippines, elle a expliqué que le projet de descriptif de programme de pays était une prolongation d'un an du programme en cours, nécessaire pour l'harmoniser avec les cycles de programme du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP), ainsi qu'avec le plan national de développement à moyen terme du gouvernement. UN وفيما يتعلق بالفلبين، قالت إن مشروع البرنامج القطري هو تمديد للبرنامج الحالي لمدة سنة واحدة من أجل المواءمة بينه وبين دورات البرمجة الخاصة بالبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وكذلك بينه وبين خطة التنمية المتوسطة الأجل التي وضعتها الحكومة.
    Des textes législatifs tels que le Code du travail, le Calendrier des réformes sociales, et le Code de la famille, notamment, complétés par des plans, des politiques et des programmes stratégiques tels que le Plan de développement à moyen terme et la Stratégie de lutte contre la pauvreté, ont permis d'assurer la mise en œuvre de ces dispositions constitutionnelles. UN وتنفيذ هذه الأحكام الدستورية كفلته قوانين عديدة منها قانون العمل، وقانون جدول أعمال الإصلاح الاجتماعي، وقانون الأسرة؛ وتكمل هذه القوانين خطط وسياسات وبرامج استراتيجية من قبيل خطة التنمية المتوسطة الأجل واستراتيجية محاربة الفقر.
    L'Agence nationale chargée de la promotion de l'égalité entre les sexes, en coopération avec l'Unité de planification des politiques économiques, a entrepris de rédiger le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté concernant la stratégie de développement à moyen terme du point de vue féminin. UN بالتعاون مع وحدة تخطيط السياسات الاقتصادية، شرعت الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك في صنع استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل/ورقة استراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus