"التنمية المستدامة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • du développement durable à
        
    • de développement durable
        
    • du développement durable en un
        
    • le développement durable à
        
    • du développement durable aux
        
    • développement durable d'
        
    • du développement durable dans les
        
    • le développement durable a
        
    • développement durable soit
        
    Elle a aussi décidé que la Commission du développement durable à sa dixième session assumerait les fonctions de comité préparatoire à composition non limitée. UN وقررت الجمعية أيضا تحويل جلسات الدورة العاشرة للجنة التنمية المستدامة إلى لجنة تحضيرية للمؤتمر تكون مفتوحة باب العضوية.
    Vu leur réaction positive, le Président a invité les ministres qui participaient au volet ministériel de la réunion de la Commission du développement durable à se joindre à lui pour de nouvelles consultations. UN وبالنظر إلى رد الفعل الايجابي الذي أبداه هؤلاء الوزراء، فقد دعا الرئيس الوزراء الذين حضروا الجزء الوزاري من دورة لجنة التنمية المستدامة إلى الاجتماع معه ﻹجراء المزيد من المشاورات.
    La gouvernance en matière de développement durable a donc vu sa portée considérablement élargie, mais son fonctionnement n'en reste pas moins fragmenté, faute de cohérence et de coordination. UN وهكذا فقد اتسع نطاق إدارة التنمية المستدامة إلى حد كبير، إلا أنه في الوقت ذاته، مجزأ ويفتقر الى التماسك والتنسيق.
    Il incombe aux responsables gouvernementaux de traduire le concept de développement durable en mesures et en objectifs susceptibles d’être clairement définis. UN ويجب على المسؤولين الحكوميين أن يقوموا بترجمة مفهوم التنمية المستدامة إلى خطوات وأهداف محددة تحديدا واضحا.
    Sa délégation appuie les propositions tendant à améliorer la coordination dans ce sens à l'échelle du système et à transformer la Commission du développement durable en un conseil relevant de l'Assemblée générale. UN وأعربت عن تأييد وفدها لمقترحات تحسين التنسيق على نطاق المنظومة لتحقيق هذه الغاية وتحويل لجنة التنمية المستدامة إلى مجلس يعمل كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    La SOPAC a fait savoir dans un communiqué que la mise en valeur des minéraux marins dans le Pacifique Sud pourrait mettre le développement durable à la portée de certains des pays les plus petits et les moins avancés du monde. UN وأعلنت اللجنة الفرعية في بيان لها أن من شأن تطوير استخراج المعادن البحرية في جنوب المحيط الهادئ أن يجلب التنمية المستدامة إلى بعض من أصغر البلدان في العالم وأقلها نموا.
    Appui du Secrétariat de la Commission du développement durable aux activités de partenariat UN خامساً - الدعم المقدم من أمانة لجنة التنمية المستدامة إلى الأنشطة المتعلقة بالشراكات
    II. Intégration du développement durable à l'action du système des Nations Unies : implications UN ثانيا - الآثار المترتبة على ترجمة التنمية المستدامة إلى عمل تقوم به منظومة الأمم المتحدة
    En ces temps de troubles, les peuples de la planète attendent de l'Organisation des Nations Unies qu'elle préserve ce qui est fondamental pour eux, du développement durable à la paix et à la sécurité. UN في هذه الأوقات العصيبة، تتطلع شعوب العالم إلى الأمم المتحدة لحماية الأساسيات بالنسبة لها، من التنمية المستدامة إلى السلم والأمن.
    8. Invite la Commission du développement durable à prévoir dans ses travaux l'examen des engagements contenus dans la Déclaration ministérielle de Malmö, notamment à ses neuvième et dixième sessions; UN 8 - يدعو لجنة التنمية المستدامة إلى إدراج عملية النظر في الالتزامات الواردة في إعلان مالمو الوزاري في أعمالها، وخاصة في دورتيها التاسعة والعاشرة؛
    142. Recommandation : le Conseil économique et social pourrait envisager d'inviter la Commission du développement durable à concentrer ses travaux en matière de lutte contre la pauvreté sur les liens existants entre la pauvreté et l'environnement. UN ١٤٢ - توصية: قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في النظر في دعوة لجنة التنمية المستدامة إلى التركيز في أعمالها المتعلقة بالفقر على الروابط بين الفقر والبيئة.
    7. Invite la Commission du développement durable à consacrer une demi-journée de sa Réunion préparatoire intergouvernementale à un débat de fond sur les options qui permettraient de surmonter les difficultés et les contraintes des petits États insulaires en développement identifiées dans le cadre du module thématique de chaque cycle de la session; UN " 7 - تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى أن تكرس نصف يوم من اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة العامة من أجل التصدي للقيود والعقبات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية والتي حددت في المجموعة المواضيعية لكل فترة من فترات الدورة؛
    Le mécanisme national du Vice-Ministère de la condition féminine et des générations a gardé son rang mais est passé du Ministère du développement durable à celui de la justice. UN وحافظت الآلية الوطنية التابعة لمكتب وكيل الوزارة المعنية بالمسائل الجنسانية وشؤون الأجيال على مستواها في الهرم الإداري، بيد أنها باتت تتبوأ موقعا جديدا في جهاز السلطة التنفيذية بانتقالها من وزارة التنمية المستدامة إلى وزارة العدل.
    Les syndicats accréditent la notion de développement durable sur le lieu de travail. UN وتعمل النقابات على إدخال التنمية المستدامة إلى مكان العمل.
    Le projet de résolution traduit l'espoir que les couloirs de transport et de transit puissent devenir des moteurs de développement durable. UN كما يعكس مشروع القرار الأمل في إمكانية أن تصبح ممرات النقل والعبور من عوامل دفع خطى التنمية المستدامة إلى الأمام.
    L'intégration de la culture dans les stratégies de développement durable fait progresser les approches du développement axées sur l'être humain. UN ويؤدي دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية المستدامة إلى دفع النُهج الإنمائية التي تركز على الإنسان.
    Le concept de développement durable est devenu un cadre général de la promotion de la croissance économique, du progrès social et de la protection de l'environnement. UN وقد تطوّر مفهوم التنمية المستدامة إلى إطار شامل للنهوض بالنمو الاقتصادي، والنهوض بالتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Un certain nombre de décisions devront être prises à la session en cours, notamment en ce qui concerne le lieu et la date de l'examen et la proposition tendant à constituer la dixième session de la Commission du développement durable en un comité préparatoire à participation non limitée. UN وذكر أنه سيتعيَّن أن تُتخذ في الدورة الحالية بعض المقررات، وبينها المقررات التي لها صلة بمكان إجراء الاستعراض وتوقيته، والاقتراح الداعي إلى تحويل الدورة العاشرة للجنة التنمية المستدامة إلى لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية.
    :: Faciliter l'élaboration de rapports sur le développement durable à l'intention des décideurs et de l'opinion publique, aux niveaux national et international; UN :: تيسير رفع تقارير عن حالة التنمية المستدامة إلى الجهات المعنية باتخاذ القرارات والجمهور بصفة عامة على الصعيدين المحلي والدولي؛
    Elle a accueilli également avec satisfaction l'invitation faite par la Commission du développement durable aux secrétariats des conventions et ayant fait suite à la CNUED pour qu'ils appuient les activités préparatoires de l'examen décennal des progrès accomplis dans l'application des décisions issues de la Conférence. UN كما رحبت بالدعوة التي وجهتها لجنة التنمية المستدامة إلى أمانات الاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لدعم الأنشطة التحضيرية للاستعراض العشري وباستعراض وتقييم برامج عمل كل منها منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Conscient de ce rôle, le Sommet mondial pour le développement durable a prié la Commission du développement durable d'orienter davantage ses travaux sur des actions concrètes à tous les niveaux. UN وإدراكا لهذا الدور، دعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لجنة التنمية المستدامة إلى توجيه مزيد من التأكيد على التدابير التي تمكن من التنفيذ على كافة المستويات.
    A. Intégration du développement durable dans les travaux du système des Nations Unies : de la théorie à la pratique UN ألف - ترجمة التنمية المستدامة إلى عمل تقوم به منظومة الأمم المتحدة: الآثار الملموسة
    Pour que la contribution de l'extraction minière aux objectifs de développement durable soit maximale, il faut adopter une démarche globale et complètement intégrée. UN 49 - وحتى يزيد قطاع التعدين من مساهمته في تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلى الحد الأقصى لا بد من اتباع نهج شامل ومتكامل على النحو الوافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus