"التنمية المستدامة المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • développement durable proposés
        
    Toutefois, les objectifs de développement durable proposés aspirent à peu de changements, et ne sont pas suffisamment ambitieux ou axés sur les droits. UN ولكن أهداف التنمية المستدامة المقترحة لا تزال غير تحويلية أو طموحة أو قائمة على الحقوق بما فيه الكفاية.
    Or, seulement 4 des 17 objectifs de développement durable proposés font état du rôle des TIC. UN واستدرك قائلا إنه لا توجد، من بين أهداف التنمية المستدامة المقترحة والبالغ عددها 17 هدفا، سوى أربعة أهداف تعكس دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    23. Saluons l'intégration d'objectifs relatifs à la gestion des risques de catastrophe et aux changements climatiques dans les objectifs de développement durable proposés; UN " 23- نسلّم بإدراج الأهداف ذات الصلة بإدارة مخاطر الكوارث وتغير المناخ في أهداف التنمية المستدامة المقترحة.
    La généralisation de l'importance accordée à la science, la technologie et l'innovation dans les objectifs de développement durable proposés et dans le cadre de développement pour l'après-2015 serait essentielle pour intégrer les trois composantes du développement durable. UN وسيكون تعميم مراعاة العلم والتكنولوجيا والابتكار في أهداف التنمية المستدامة المقترحة والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 حاسما في تحقيق التكامل بين العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Les objectifs du développement durable proposés devraient mettre en évidence les différents niveaux de développement et les réalités des États et mettre en application les objectifs de développement non réalisés, comme l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي أن تعكس أهداف التنمية المستدامة المقترحة المستويات والحقائق الإنمائية المختلفة، وأن تتابع الأهداف الإنمائية التي لم تتحقق، مثل القضاء على الفقر.
    Les objectifs de développement durable proposés devraient inclure des cibles concernant l'élimination des fléaux et des maladies qui tuaient les enfants, notamment le paludisme, le VIH/sida et la faim. UN وينبغي أن تشمل أهداف التنمية المستدامة المقترحة أهدافا تتعلق بوضع حد للعوامل المسببة لمحن الأطفال ووفياتهم، بما في ذلك الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجوع.
    Les objectifs de développement durable proposés devraient inclure des cibles concernant l'élimination des fléaux et des maladies qui tuaient les enfants, notamment le paludisme, le VIH/sida et la faim. UN وينبغي أن تشمل أهداف التنمية المستدامة المقترحة أهدافا تتعلق بوضع حد للعوامل المسببة لمحن الأطفال ووفياتهم، بما في ذلك الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجوع.
    C'est pourquoi nous accueillons avec satisfaction les objectifs de développement durable proposés dans le Document final du Groupe de travail, en particulier l'objectif 4 qui appelle à une éducation de qualité inclusive et équitable pour tous. UN ومن ثم، نرحب بأهداف التنمية المستدامة المقترحة الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية، ولا سيما الهدف 4، الذي يدعو إلى تمتّع الجميع بتعليم جامع وعادل وجيّد.
    Les objectifs de développement durable proposés par le Groupe de travail permettent d'approfondir la question de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes. UN و تضفي أهداف التنمية المستدامة المقترحة من الفريق العامل المفتوح مزيدا من الأهمية على مسألة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    54. Un autre représentant, qui s'exprimait au nom d'un groupe de pays, a indiqué que la pollution de l'air était, du point de vue de la santé publique, un grand sujet de préoccupation qui faisait obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et aurait le même impact négatif sur les objectifs du développement durable proposés. UN وقال ممثل آخر، متحدثا نيابة عن مجموعة من البلدان، بأن تلوث الهواء يُشكل هاجساً رئيسياً يتعلق بالصحة العامة، ويعوق تحقيق غايات التنمية للألفية، كما أن له تأثير سلبي مماثل على غايات التنمية المستدامة المقترحة.
    Les objectifs de développement durable proposés et les 169 cibles qui les accompagnent représentent un défi important pour les statisticiens, en ce que l'élaboration des politiques et le suivi des changements nécessitent de disposer d'un plus grand nombre de données et d'informations. UN ٩ - تمثل أهداف التنمية المستدامة المقترحة وغاياتها الـ 169 تحديا كبيرا للدوائر الإحصائية، وتتطلب زيادة كبيرة في البيانات والمعلومات اللازمة لوضع السياسات ورصد التغيرات.
    Programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 : les objectifs de développement durable proposés examinés au regard du projet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale UN رابعاً - خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015: أهداف التنمية المستدامة المقترحة للمستقبل من منظور مشروع الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي
    b) Le fait que les objectifs de développement durable proposés soient universels peut permettre de mettre en lumière les inégalités qui divisent les groupes autochtones et non autochtones de la population, partout dans le monde, et d'y remédier. UN (ب) يتيح الطابع الشمولي لأهداف التنمية المستدامة المقترحة فرصة فريدة لإبراز ومعالجة أوجه التفاوت القائمة بين الشرائح المنتمية إلى الشعوب الأصلية وغير المنتمية إليها من سكان جميع البلدان في جميع أنحاء العالم.
    Les objectifs de développement durable proposés devraient être fondés sur une démarche tenant compte des droits de l'homme et comprendre des dispositifs permettant d'instaurer un mécanisme de prise de décisions participatif et transparent, auquel participeraient les personnes directement touchées par la faim, l'extrême pauvreté et l'injustice. UN ٥٩ - وينبغي أن تقوم أهداف التنمية المستدامة المقترحة على نهج يراعي الحقوق، وأن تتضمن آلية لإنشاء عملية تتسم بالشفافية وتقوم على المشاركة في صنع القرار، وتشرك السكان المتأثرين تأثرا مباشرا بالجوع والفقر المدقع والظلم.
    IV. Programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 : les objectifs de développement durable proposés examinés au regard du projet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale3 UN رابعاً - خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015: أهداف التنمية المستدامة المقترحة للمستقبل من منظور مشروع الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي(3)
    Le programme de développement pour l'après-2015 en cours de confection suit une démarche transversale qui inclut un objectif distinct sur le partenariat mondial mais aussi des mesures d'application dans chacun des objectifs du développement durable proposés. UN 13 - وتنطوي خطة التنمية لما بعد عام 2015، الآخذة في النشوء، على نهج شامل يتضمن هدفاً مستقلاً يتعلق بالشراكة العالمية فضلاً عن تدابير تنفيذ إفرادية تندرج تحت كل هدف من أهداف التنمية المستدامة المقترحة.
    La Division de statistique a également pris part à une équipe spéciale chargée d'élaborer et de mettre en œuvre un mécanisme de suivi mondial visant à suivre les progrès réalisés en matière de gestion des ressources en eau, notamment les prélèvements d'eau et la productivité de l'eau, thème auquel se réfère la cible 6.4 des objectifs de développement durable proposés. UN ٣8 - وشاركت الشعبة الإحصائية أيضا في فرقة عمل معنية بوضع وتنفيذ آلية رصد عالمية من أجل تتبع التقدم المحرز في إدارة الموارد المائية، بما في ذلك عمليات سحب المياه وإنتاجية المياه، التي يجري تناولها في الهدف 6-4 من أهداف التنمية المستدامة المقترحة.
    Ainsi, l'objectif 16 des objectifs de développement durable proposés s'accompagne explicitement de la cible suivante : < < D'ici à 2030, garantir à tous une identité juridique, notamment grâce à l'enregistrement des naissances > > . UN وبناء على ذلك، فإن الهدف 16 من أهداف التنمية المستدامة المقترحة يشمل صراحةً غايةَ " توفير هوية قانونية للجميع، بما في ذلك تسجيل المواليد، بحلول عام 2030 " .
    Mme Elhassan (Soudan) dit que les pays en situation particulière ont besoin d'une aide internationale pour réaliser les objectifs de développement durable proposés. Il faut instituer de nouveaux partenariats pour réaliser les ambitieux objectifs du Programme d'action d'Istanbul. UN 74 - السيدة الحسن (السودان): قالت إن البلدان التي تواجه أوضاعاً خاصة تحتاج إلى المساعدة الدولية إذا كان لها أن تحقق أهداف التنمية المستدامة المقترحة ويتعين إنشاء شراكات جديدة للتمكن من تحقيق الأهداف الطموحة التي حددها برنامج عمل اسطنبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus