"التنمية المستدامة في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • du développement durable en Afrique
        
    • le développement durable en Afrique
        
    • un développement durable en Afrique
        
    • le développement durable de l'Afrique
        
    • de développement durable en Afrique
        
    • du développement durable de l'Afrique
        
    • Développement durable pour l'Afrique
        
    • de développement durable de l'Afrique
        
    • au développement durable en Afrique
        
    Nous estimons que ces principes sont indispensables à la promotion du développement durable en Afrique. UN ونحن نعتبر هذه المبادئ ضرورية لتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Suivre et évaluer les progrès accomplis dans le domaine du développement durable en Afrique UN رصد وتقييم التقدم المحرز بشأن التنمية المستدامة في أفريقيا
    Cinquième numéro du Rapport sur le développement durable en Afrique UN العدد الخامس من تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا
    Titre du sous-programme : Promouvoir le développement durable en Afrique UN عنوان البرنامج الفرعي: تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا
    Le contexte économique mondial influe fortement sur les chances de parvenir à un développement durable en Afrique. UN يرتبط التحدي المتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا بشكل لا ينفصم بالوضع الاقتصادي العالمي.
    Le NEPAD offre une voie prometteuse et concrète pour assurer le développement durable de l'Afrique. UN وتوفر الشراكة سبيلا واعدا وعمليا من أجل تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Ce cadre a pour objet d'assurer la mise en œuvre et l'examen coordonnés et cohérents des initiatives concernant les changements climatiques et des plans de développement durable en Afrique à tous les niveaux. UN ويهدف الإطار إلى ضمان التنسيق والاتساق في تنفيذ واستعراض المبادرات المتعلقة بتغير المناخ وخطط التنمية المستدامة في أفريقيا على جميع المستويات.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les évolutions scientifiques et techniques dans l'optique du développement durable de l'Afrique UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن المسائل الناشئة في مجال العلم والتكنولوجيا بالنسبة إلى التنمية المستدامة في أفريقيا
    Reportée Encouragement au développement des biocarburants aux fins du développement durable en Afrique UN تشجيع تطوير الوقود الحيوي لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا
    La mise en oeuvre de ces recommandations, de l'avis de ma délégation, apportera un complément précieux pour la réalisation du développement durable en Afrique. UN ويعتقد وفد بلادي أن تنفيذ هذه التوصيات سيسهم بالكثير في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    L'accès aux marchés des pays développés est également une condition préalable du développement durable en Afrique. UN وإمكانية الوصول إلى أسواق الدول المتقدمة النمو مطلب أساسي أيضا لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    La promotion du développement durable en Afrique restera illusoire tant que des conflits continueront de ravager notre continent. UN إن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا سيستمر يراوغنا ما دامت الصراعات مستمرة في تخريب قارتنا.
    Objectif : Parvenir à une croissance économique plus élevée et soutenue en vue de la réduction de la pauvreté et du développement durable en Afrique. UN الهدف : تحقيق المزيد من النمو الاقتصادي المطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Présenté dans la publication phare sur le développement durable en Afrique UN استوعبت في المنشور الرئيسي عن التنمية المستدامة في أفريقيا
    Le rapport sur le développement durable en Afrique pourrait en constituer le chapitre consacré au continent africain. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن يكون تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا بمثابة الفصل المتعلق بأفريقيا في ذلك التقرير.
    Le processus de la CITDA se concentre sur le développement durable en Afrique ainsi que sur la prévention des conflits. UN وتركز هذه العملية على التنمية المستدامة في أفريقيا وكذلك على منع الصراع.
    À ce titre, la Malaisie continuera d'appuyer toutes les initiatives ayant pour but d'assurer un développement durable en Afrique. UN وفي هذا الصدد، ستواصل ماليزيا دعم جميع المبادرات الهادفة إلى تأمين التنمية المستدامة في أفريقيا.
    i) Nombre de politiques et programmes élaborés en vue de réaliser un développement durable en Afrique UN ' 1` زيادة عدد السياسات والبرامج المعدة لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Pour l'Union européenne, le développement durable de l'Afrique est une priorité. UN وتحتل التنمية المستدامة في أفريقيا أولوية للاتحاد الأوروبي.
    Mais une transparence insuffisante et des capacités limitées en matière de gestion et d'investissement des revenus tirés des ressources naturelles demeurent les principaux obstacles sur la voie de développement durable en Afrique. UN ولا يزال عدم كفاية الشفافية والقدرة المحدودة في إدارة واستثمار الإيرادات المستقاة من الموارد الطبيعية يشكلان عقبة رئيسية للمضي صوب التنمية المستدامة في أفريقيا.
    :: Le Conseil économique et social pourrait contribuer de manière importante à la mobilisation des énergies en faveur du développement durable de l'Afrique. UN :: يمكن أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور هام في تعبئة العمل من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا.
    VIII. Développement durable pour l'Afrique UN ثامناً: التنمية المستدامة في أفريقيا
    Ils se sont également félicités des engagements pris par le Groupe des Huit en faveur du programme de développement durable de l'Afrique. UN وأعرب المشاركون أيضا عن تقديرهم لما أعلنته مجموعة الثمانية من الالتزام بتوفير الدعم لجدول أعمال التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Site Web consacré au développement durable en Afrique Projet achevé UN موقع على الشبكة بشان تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus