Le Portugal est très engagé dans l'effort mondial en faveur du développement d'énergies renouvelables et nous pensons que les stratégies favorisant un développement à faible émission de carbone sont un élément majeur d'une croissance durable et contribueront de manière considérable à atteindre les OMD. | UN | والبرتغال مشاركة بقوة في الجهد العالمي بشأن الطاقات المتجددة، ونعتقد أنّ استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون سمة أساسية للنمو المستدام، وأنها ستسهم إسهاماً بارزاً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il faut noter également que la stratégie de développement à faible émission de carbone a fait l'objet de consultations étendues dans toutes les communautés amérindiennes auxquelles des femmes ont participé, à une conférence nationale des Tolushao et deux fois au Parlement guyanien. | UN | 335 - - وينبغي أيضا ملاحظة أن مشروع استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون خضع لمشاورات موسعة في كافة مجتمعات الأمريكيين الهنود حيث شاركت المرأة في مؤتمر توشاوس الوطني ومرتين في برلمان غيانا. |
Au titre des Accords de Cancún et compte tenu des objectifs proposés informellement en 2010 pour la réduction des émissions, tous les pays industrialisés ont annoncé officiellement des programmes et des stratégies de développement à faible émission de carbone et se sont engagés à en élaborer. | UN | 14 - بموجب اتفاقات كانكون، وبناء على أهداف الحد من الانبعاثات التي طرحت بشكل غير رسمي في عام 2010، فقد أبلغت جميع الدول الصناعية رسميا، والتزمت بوضع خطط أو استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون. |
La stratégie de développement à faible intensité de carbone a été examinée à deux reprises par le Parlement, qui en a adopté la version révisée en décembre 2009. | UN | وقد نظر البرلمان في استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون مرتين واعتمد نسختها المنقحة في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
18. La même démarche a été adoptée pour l'élaboration du projet de stratégie de développement à faible intensité de carbone, qui constitue la contribution du Guyana à la lutte contre le changement climatique et son modèle de développement durable. | UN | 18- وحدث الأمر ذاته عندما وُضع مشروع استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون في عام 2009، وتجسد هذه الاستراتيجية مساهمة غيانا في التخفيف من تغير المناخ ونموذجها للتنمية المستدامة. |
En 2012, de nombreuses activités ont été organisées en collaboration avec d'autres parties prenantes, qu'il s'agisse de ministères, d'institutions nationales ou d'organisations non gouvernementales, ce qui s'est traduit par le lancement du partenariat sur la problématique de l'empreinte carbone en Asie, destiné à appuyer un développement à faible émission de carbone dans les pays d'Asie. | UN | وفي عام 2012، نظمت أنشطة كثيرة بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، التي تراوحت ما بين الوزارات الحكومية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وهو ما أدى إلى إطلاق الشراكة الآسيوية المتعلقة بالبصمة الكربونية التي تدعم التنمية المنخفضة الكربون في البلدان الآسيوية. |
m) Trouver une solution aux difficultés engendrées par le conflit entre les intérêts du commerce et l'environnement, notamment en favorisant les formes de développement à faible émission de carbone et en recherchant les gains de développement et les possibilités d'investissement obtenus grâce aux nouvelles règles imposées par les changements climatiques et l'exploitation durable de la biodiversité; | UN | (م) معالجة المسائل المشتركة بين التجارة والبيئة، بما في ذلك تشجيع التنمية المنخفضة الكربون ومكاسب التنمية والفرص الاستثمارية المتصلة بالنظام الناشئ لتغير المناخ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي؛ |
Il s'est agi de mettre au point des stratégies nationales favorisant la résistance aux aléas climatiques et l'instauration d'une économie verte (développement à faible émission de carbone) qui reposent sur une analyse scientifique et économique. | UN | ويشمل ذلك استراتيجيات وطنية لمواجهة آثار تغير المناخ والاقتصاد الأخضر (التنمية المنخفضة الكربون)، مدعومة بالتحليلات العلمية والاقتصادية. |
m) Trouver une solution aux difficultés engendrées par le conflit entre les intérêts du commerce et l'environnement, notamment en favorisant les formes de développement à faible émission de carbone et en recherchant les gains de développement et les possibilités d'investissement obtenus grâce aux nouvelles règles imposées par le changement climatique et l'exploitation durable de la biodiversité; | UN | (م) معالجة المسائل المشتركة بين التجارة والبيئة، بما في ذلك تشجيع التنمية المنخفضة الكربون ومكاسب التنمية والفرص الاستثمارية المتصلة بالنظام الناشئ لتغير المناخ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي؛ |
En juin 2008, le Guyana a lancé sa politique de prévention de la déforestation, et en juin 209, une stratégie de développement à faible émission de carbone, qui a fait l'objet de consultations avec des communautés amérindiennes de l'ensemble du pays, une conférence nationale des Toushaos et les entreprises des secteurs forestier et extractif, et a été débattu a deux reprises à l'Assemble nationale. | UN | 466 - - وفي حزيران/يونيه 2008، استهلت غيانا سياساتها الخاصة بتجنب إزالة الغابات، وفي حزيران/يونيه 2009 استهلت استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون والتي خضعت أيضا لمشاورات واسعة على نطاق البلد مع مجتمعات الأمريكيين الهنود، وفي مؤتمر توشاوس الوطني، ومجتمع رجال الأعمال المعنيين بالحراجة والتعدين بشكل خاص، كما نوقشت الاستراتيجية مرتين في الجمعية الوطنية. |
175. La Stratégie de développement à faible intensité de carbone est le modèle conçu par le Guyana pour promouvoir une économie fondée sur le développement des énergies renouvelables, avec réduction des émissions de carbone et l'échange de crédits de carbone. | UN | 174- وتستخدم غيانا استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون باعتبارها نموذجاً لاقتصاد قائم على الطاقة المتجددة وعلى تخفيض انبعاثات الكربون ودعم تبادل حقوق الكربون. |
112. La stratégie nationale de développement repose sur la Stratégie de développement à faible intensité de carbone et la Stratégie de réduction de la pauvreté, qui s'accompagnent de toute une gamme de politiques et programmes sectoriels destinés à améliorer la qualité de vie de la population et à atténuer la pauvreté. | UN | 112- وتقوم الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لحكومة غيانا على استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون واستراتيجية الحد من الفقر مدعومة بطائفة من البرامج والسياسات القطاعية الرامية إلى تحسين نوعية الحياة والحد من الفقر. |