Toutefois les lignes directrices concernant la consultation des parties prenantes et la documentation seraient identiques à celles qui s'appliquent aux projets relevant du MDP qui réduisent les émissions des sources, comme il est indiqué dans l'annexe du présent document. | UN | غير أن المبادئ التوجيهية بالنسبة لعقد المشاورات مع أصحاب المصلحة وكذلك إعداد الوثائق ستكون نفس المبادئ التوجيهية المعدة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تخفض الانبعاثات من المصادر، كما أشير إليها في مرفق هذه الوثيقة. |
Il n'existe pratiquement aucun projet relevant du MDP qui porte sur l'utilisation de biocombustibles liquides dans le secteur des transports ou sur le remplacement des énergies non renouvelables par des biocombustibles renouvelables dans le secteur domestique. | UN | ويكاد يكون هناك غياب كلي لمشاريع آلية التنمية النظيفة التي تنطوي على الوقود الأحفوري السائل في قطاع النقل أو استبدال الطاقة غير المتجددة بالوقود الأحيائي المتجدد في القطاع المنزلي. |
130. Les Parties non visées à l'annexe I rendent compte, dans le cadre des engagements qu'elles ont pris en matière de communication d'informations au titre de l'article 12 de la Convention, des activités de projets relevant du MDP qu'elles accueillent sur leur territoire. | UN | 130- تبلغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها في سياق التزاماتها بالإبلاغ بموجب المادة 12 من الاتفاقية. |
26. Les Parties non visées à l'annexe I rendent compte, dans le cadre des engagements qu'elles ont pris en matière de communication d'informations au titre de l'article 12 de la Convention, des activités de projets relevant du MDP qu'elles accueillent sur leur territoire. | UN | 26- تبلغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها ضمن إطار التزاماتها المتعلقة بالإبلاغ طبقاً للمادة 12 من الاتفاقية. |
Elles facilitent une mise en œuvre souple des activités de projet au titre du MDP pour lesquelles la date du début du délai d'attribution de crédits est postérieure à la date d'enregistrement; | UN | وتسهل هذه الإجراءات التنفيذ المرن لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تبدأ فترة استحقاقها بعد تاريخ التسجيل؛ |
Il existe plusieurs moyens de réduire les émissions de gaz, l'un des plus ingénieux étant le mécanisme pour un développement propre, qui offre des avantages tant aux pays industrialisés qu'aux pays en développement. | UN | ويمكن تحقيق التخفيضات بعدد من الوسائل. ومن أكثر هذه الوسائل براعة آلية التنمية النظيفة التي تعود بالفائدة على كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
Ce problème pouvait être réglé par le biais des programmes d'activité au titre du MDP, dont les avantages ont été réaffirmés malgré quelques lacunes à combler, notamment la nécessité de préciser les règles en matière de responsabilité pour les ministères de l'énergie et d'autoriser l'utilisation de plusieurs méthodes dans un programme donné. | UN | ويمكن أن تعالج هذه المسائل في إطار برنامج أنشطة آلية التنمية النظيفة التي تم من جديد تأكيد مزاياها بالرغم مما تطرحه من تحديات تشمل زيادة توضيح متطلبات المسؤولية القانونية لوزارات الطاقة والسماح باستخدام أكثر من منهجية واحدة لكل برنامج من برامج أنشطة الآلية. |
44. Pour se doter de ce cadre formel, le système des Nations Unies pourrait promouvoir des critères spécifiques pour la sélection des projets au titre du MDP, qui seraient applicables pour approuver au niveau interne la délivrance d’URCE dans le système des Nations Unies. | UN | 44 - ومن أجل الانتقال إلى هذا الإطار الرسمي، قد تشجع الأمم المتحدة معايير محددة في اختيار مشاريع آلية التنمية النظيفة التي يمكن تطبيقها على التنسيق الداخلي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد داخل منظومة الأمم المتحدة. |
e) Admissibilité des activités de projet au titre du MDP qui permettent d'obtenir des produits dont la consommation se traduit par des réductions d'émissions; | UN | (ﻫ) أهلية أنشطـة مشاريـع آلية التنمية النظيفة التي تُنتج منتجات يؤدي استهلاكها إلى تخفيضات في الانبعاثات؛ |
22. Pour mettre en œuvre le plan de gestion du MDP, qui prévoit que le Conseil doit jouer un rôle directif et concentrer son action sur la prise de décisions, le Conseil a simplifié l'examen des demandes d'enregistrement. | UN | 22- وفي سعي لتنفيذ خطة إدارة آلية التنمية النظيفة التي تهدف إلى أن يمارس المجلس دوراً تنفيذياً وأن يركز على وظائف صنع القرارات، قام المجلس بتبسيط عملية النظر في طلبات التسجيل. |
Ils ont apporté une contribution importante au processus du MDP qui se caractérise par une méthode ascendante et par l'acquisition de connaissances par la pratique. | UN | فقد قدم هؤلاء مساهمة هامة في عملية آلية التنمية النظيفة التي تتميز بالأخذ بنهج العمل " من القاعدة إلى القمة " والتعلم من خلال العمل. |
c) Les redevances au titre du MDP, qui seront utilisées lorsque les activités concernant ce mécanisme deviendront autofinancées; | UN | (ج) رسوم آلية التنمية النظيفة التي سوف تُستخدم عندما تصبح الأنشطة المتعلقة بآلية التنمية النظيفة ذاتية التمويل؛ |
h) Tient à jour une liste publique de toutes les activités de projets relevant du MDP qu'elle a validée, vérifiée et/ou certifiée; | UN | (ح) يحتفظ بقائمة علنية بجميع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي صدق عليها و/أو تحقق منها و/أو اعتمدها؛ |
3. Les Parties non visées à l'annexe I rendent compte, dans le cadre de leurs engagements en matière de communication d'informations au titre de l'article 12 de la Convention, des activités de projets relevant du MDP qu'elles accueillent sur leur territoire. [Elles indiquent notamment comment elles ont aidé les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre de l'article 3. | UN | 3- تقدم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقارير عن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها في سياق التزاماتها بالإبلاغ بموجب المادة 12 من الاتفاقية. [وسيضم إبلاغ المعلومات هذا كيفية مساعدة الآلية للأطراف المدرجة في المرفق الأول في تحقيق الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 3.] |
e) Se conforme aux lois applicables des Parties hôtes sur le territoire desquels sont entreprises les activités de projets relevant du MDP qu'elle valide, vérifie ou certifie; | UN | (ه) يمتثل للقوانين الواجبة التطبيق في الأطراف المضيفة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي يصدق عليها أو يتحقق منها أو يعتمدها؛ |
33. Dans le cas des activités de boisement ou de reboisement au titre du MDP pour lesquelles il est délivré des URCELD, l'administrateur du registre du MDP enregistre la date à laquelle chaque rapport de certification est reçu. | UN | 33- وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة التي صدرت لها وحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل، يقيِّد مدير سجل الآلية تاريخ ورود كل تقرير من تقارير الاعتماد. |
33. Dans le cas des activités de boisement ou de reboisement relevant du MDP pour lesquelles il est délivré des URCELD, l'administrateur du registre du MDP enregistre la date à laquelle chaque rapport de certification est reçu. | UN | 33- وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة التي صدرت لها شهادات بوحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل، يقيِّد مدير سجل الآلية تاريخ ورود كل تقرير من تقارير الاعتماد. |
L'article 12 du Protocole établit le mécanisme pour un développement propre qui permet aux parties de gagner des crédits de réduction d'émissions certifiées pour des projets de réduction des émissions réalisés dans les pays en développement. | UN | وتحدّد المادة 12 من البروتوكول آلية التنمية النظيفة التي تتيح للمشاريع التي ينتج عنها خفض للانبعاثات في البلدان النامية الحصول على أرصدة معتمدة لخفض الانبعاثات. |
Elles ont également souligné l'importance des mécanismes en place, en particulier du mécanisme pour un développement propre qui devrait toutefois être amélioré pour qu'il joue pleinement son rôle pour ce qui est du transfert de technologies. | UN | كما شددت على أهمية الأدوات الموجودة، وتحديداً آلية التنمية النظيفة التي ذُكر أنها بحاجة إلى تحسين كي تحقق إمكاناتها الكاملة في نقل التكنولوجيا. |
f) Tient une liste de toutes les activités de projet relevant du MDP dont elle a assuré la validation, la vérification et la certification; cette liste est publique; | UN | (و) يحتفظ بقائمة علنية بجميع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي صدق عليها وتحقق منها واعتمدها؛ |
f) ++ Tiennent une liste publique de toutes les activités de projet relevant du MDP dont elles ont assuré la validation, la vérification ou la certification; | UN | (و) ++ الاحتفاظ بقائمة تتاح لعامة الجمهور بجميع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي أدت بصددها وظائف التصديق أو التحقق والاعتماد؛ |
Aucune révision de cette décision n'aura d'incidence sur les activités de projet relevant du mécanisme pour un développement propre déjà enregistrées; | UN | ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل؛ |